Sentence examples of "diskutierten" in German
Wir diskutierten über den Tod in Venedig von Thomas Mann.
Мы обсуждали "Смерть в Венеции" Томаса Манна.
Demokratie funktioniert nur mit einer gerechten Berichterstattung über die diskutierten Themen.
Демократия является эффективной, только если существует справедливое описание обсуждаемых проблем.
In einem Aufsatz, der vor der Veröffentlichung ihres viel diskutierten Buches Die Israel-Lobby entstand, behaupteten sie:
В статье, опубликованной до выхода их столь активно обсуждаемой книги "Израильское лобби", они утверждали:
Beim EU-China-Gipfel diskutierten wir die Pläne der chinesischen Regierung zur Ratifizierung des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte.
На саммите между Китаем и ЕС мы обсуждали планы правительства Китая по ратификации Международной конвенции по гражданским и политическим правам.
Mitte der 80er Jahre beispielsweise diskutierten die chinesischen Machthaber ernsthaft über ein Modell für bescheidene demokratische Reformen und fertigten später einen Entwurf an.
Например, в середине 1980-х годов китайские лидеры серьезно обсуждали и позже даже наметили программу скромных демократических реформ.
Als vor zwei Wochen Dr. Rice ihren ersten Besuch als Außenministerin im NATO-Hauptquartier machte, diskutierten die Außenminister des Bündnisses über den Friedensprozess im Nahen Osten.
Когда две недели назад д-р Райс нанесла свой первый в качестве госсекретаря США визит в штаб-квартиру НАТО, министры иностранных дел альянса обсуждали мирный процесс на Ближнем Востоке.
Eine aktuelle Studie von Dr. Megan Moreno von der University of Wisconsin, Madison, und ihrer Kollegen hat herausgefunden, dass Studenten, die ihren Vollrausch auf Facebook diskutierten, signifikant stärker zum Problemtrinken neigen als Studenten, die über dieses Thema schwiegen.
Последнее исследование доктора Меган Морено из Университета Висконсина, Мэдисон, и ее коллег показало, что студенты, которые обсуждали свои пьяные подвиги на Фейсбуке, были значительно более подвержены риску алкоголизма, чем студенты, которые молчали по этому поводу.
Mein Kollege an der MIT, Assaf Biderman, könnte Ihnen noch viel mehr über das Wahrnehmen und die vielen anderen wunderbaren Dinge, die man mit Wahrnehmen machen kann, erzählen, aber ich möchte gerne auf den zweiten Teil zu sprechen kommen, den wir am Anfang diskutierten und das ist die Betätigung unserer Umwelt.
Мой коллега из МИТ, Ассаф Бидерман, он мог бы вам больше рассказать об ощущении и многих других замечательных способах его применения, но я бы хотел перейти ко второй части, которую мы обсуждали в начале, и это активизация окружающей среды.
Doch finden unserer debattierenden Kreise das Leben nun so angenehm, dass wir vergessen - oder absichtlich ausgelassen - haben, die Probleme derer zu diskutieren, die von dem Zug zurückgelassen wurden, der Freiheit, Demokratie und freier Markt genannt wird.
Но наши "дискутирующие классы" сейчас ведут такую приятную жизнь, что они толи забыли обсудить толи нарочно проигнорировали проблемы тех, кто не успел на поезд под названием свобода, демократия и свободный рынок.
Zurzeit diskutiert China ein "neues Wirtschaftsmodell".
Сегодня в Китае идет обсуждение "новой экономической модели".
Ich nehme an, weil sie miteinander diskutiert hatten.
я подозреваю, что они обсуждают всё между собой.
Karlan diskutierte seine Arbeit mit Kollegen in Yale.
Карлан обсудил свою работу с коллегами в Йельском университете.
Die gleichgeschlechtliche Ehe ist ein erbittert diskutiertes Problem.
Однополый брак - горячо обсуждаемая проблема.
Also sollten wir diese Dinge auf jeden Fall diskutieren.
Так что, несомненно, нам нужно обсуждать эти вещи.
Eine Reihe alternativer, umfassend diskutierter politischer Strategien könnte funktionieren.
Может сработать альтернативный набор политик, прошедших надлежащее обсуждение.
Viele Menschen dort diskutieren in den Medien, auf den Straßen.
многие люди принимают, обсуждают в прессе и по ТВ, да и просто везде.
Identität und Souveränität sind Themen, die heutzutage häufig diskutiert werden.
Национальное самосознание и суверенитет часто становятся предметом обсуждения в наши дни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert