Sentence examples of "dramas" in German
Translations:
all27
драма27
Der US-Regierung erschien jeder Akt des Dramas des Krieges gegen den Terror als eigenständig und in sich abgeschlossen:
Для американской администрации, каждое действие в драме войны с терроризмом было отдельным и независимым от других:
Während allerdings der Kampf zwischen China und Japan um die Vorherrschaft in Korea im Mittelpunkt des ostasiatischen Dramas stand, war Taiwan ein Nebenschauplatz, ein reiner Vorposten der kaiserlichen Qing-Dynastie, wohingegen Korea ein Vasallenstaat Chinas war.
Но, в то время как борьба между Китаем и Японией за господство над Кореей находилась в центре восточно-азиатской драмы, Тайвань всегда играл второстепенную роль, будучи просто отдаленным владением императорской династии Цин, тогда как Корея была вассалом, платящим дань Китаю.
Man vergleiche diese Situation mit dem Drama vor 60 Jahren.
Сравните эту ситуацию с драмой, развернувшейся 60 лет назад.
Es ist eine Flucht vor unserer eigenen Wettstreiterei, vor unseren eigenen Dramen.
Бегство от наших соревнований и от наших драм.
Hier haben wir ein Beispiel dafür, wie sich das Gedenken in ein Drama verwandelt.
Здесь мы видим память, преобразованную в драму.
Ihr Gewicht fügt sich nahtlos in die aufgeblasenen Dramen der Programme zur Hauptsendezeit ein.
Важность этих событий растворяется в сенсационной драме, транслирующейся по телевидению.
Aber das Drama ist natürlich, dass sich klar zeigt, dass kleinschrittiger Wandel keine Option ist.
Но, конечно, драма в том, что такая картина четко показывает, что постепенные изменения - это не вариант.
Auf konkurrierende Narrative kommt es durchaus an und bei Terrorismus geht es um Narrative und politisches Drama.
Конкуренция в толковании фактов имеет большое значение, и терроризм связан с толкованием фактов и с политической драмой.
Für die chinesische Regierung bieten diese scheinbar weit entfernten Dramen der siebziger Jahre vielleicht ein paar lehrreiche Lektionen.
Правительство Китая в настоящее время могло бы извлечь некоторые полезные уроки из далеких на первый взгляд драм 70-х гг.
Das Drama ist natürlich, dass 200 Länder auf diesem Planeten gleichzeitig begonnen haben, sich in die gleiche Richtung zu bewegen.
Драма здесь конечно в том, что 200 стран на это планете должны одновременно начать движение в одном направлении.
Diese übergroßen Dinge abzulichten, erzeugt eine Art Drama, weil solch großen Dinge normalerweise nicht so häufig auf Röntgenaufnahmen zusehen sind.
Таким образом, использование крупных объектов делает что-то вроде драмы, потому что вы не так часто видите рентгеновские снимки больших объектов.
Heutzutage steht Kambodscha für eine der schlimmsten Tragödien der vergangenen 50 Jahre und Burma für eines der bedauernswertesten Dramen Asiens.
Сегодня Камбоджа, образно выражаясь, представляет одну из самых больших экономических трагедий за последние полвека, в то время как Бирма - одну из самых печальных драм.
Das vermeintliche Demokratiedefizit der EU ist eine Folge des "technokratischen Imperativs", der sich im anhaltenden europäischen Drama zum bevorzugten Sündenbock entwickelt.
Предполагаемый дефицит демократии в ЕС является следствием "технократических императивов", которые стали одним из любимых козлов отпущения в нынешней европейской драме.
Auf beiden Sendern liefen Live-Übertragungen der Proteste, die das Drama in jenem Ausmaß zeigten, wie man es mit Kameras einfangen konnte.
Обе компании вели прямые эфиры во время протестов, показывая всю происходящую драму, которую только могли запечатлеть камеры.
Das tatsächliche Drama ist hier, dass sich herausstellen könnte, dass die Klimaherausforderung das kleinste Problem ist, wenn man die gesamte Herausforderung nachhaltiger Entwicklung bedenkt.
И драма здесь в том, что возможно окажется, что климатические изменения будут наиболее легким вызовом, если посмотреть на то, что представляет собой устойчивое развитие в целом.
In diesem Drama zunehmend globalisierter Proteste und Unterdrückungsmaßnahmen offenbart sich ein Handlungsstrang, mit dem sich viele der Cheerleader einer neoliberalen Globalisierung nie auseinandergesetzt haben:
То, чему мы являемся свидетелями в драме все более глобализированного протеста и репрессий, - это побочный сюжет, которому многие предводители неолиберальной глобализации никогда не уделяли внимания:
CLAREMONT, KALIFORNIEN - Wie es so ist mit Schauprozessen, wurde aus dem Drama um Bo Xilai, dem einst so selbstbewussten, medienerfahrenen ehemaligen Parteichef von Chongqing, schnell eine Farce.
КЛЕРМОНТ, КАЛИФОРНИЯ - По мере хода показательных процессов над Бо Силаем, некогда чванливым и обласканным СМИ руководителем Коммунистической партии Китая (КПК) в городе Чунцин, драма в главной роли с ним неожиданно превратилась в импровизацию.
Während die Welt auf Chinas hartes Durchgreifen in Tibet reagiert, fällt ein Land sowohl durch seine zentrale Rolle in diesem Drama auf als auch durch seine Verschwiegenheit.
В то время как мир реагирует на подавление Китаем протестов в Тибете, одна страна обращает на себя внимание как своим центральным положением в этой драме, так и ее сдержанной реакцией на нее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert