Sentence examples of "dramatischsten" in German

<>
In der israelischen Politik sind derzeit die dramatischsten Veränderungen der letzten 30 Jahre im Gange. В политике Израиля происходят самые драматические за последние 30 лет изменения.
Die Welt steht vor einer der dramatischsten Machtverschiebungen in der Menschheitsgeschichte. Мир стоит на пороге одной из наиболее драматичных смен власти в человеческой истории.
Es gibt tolle Szenen - vielleicht nicht die unglaublich dramatischsten Szenen in der Geschichte des Films, aber ziemlich tolle Szenen. Есть прекрасные сцены - наверное, не самые драматичные сцены всех времен, но тем не менее прекрасные сцены.
Es handelt sich um tatsächliche Grenzen, wie sie am dramatischsten zwischen den Landesteilen, die einmal zu Jugoslawien gehört haben, gezogen worden sind. Например, границы, проведенные при столь драматичных обстоятельствах между частями страны, которая раньше была Югославией.
uns anzustacheln, anders zu denken, dramatisch abzurechnen. побудить нас думать иначе, драматическими созидательными утверждениями.
Die Mikrostory ist noch dramatischer. Микроистория является более драматичной.
Wir sind in einer Phase dramatischer Veränderungen. Мы находимся в фазе драматических перемен.
Die Makrostory ist einfach, aber dramatisch. Макроистория является простой, но драматичной.
In Indonesien gab es jüngst zwei dramatische Ereignisse: Недавно Индонезия стала свидетелем двух драматических выходов:
Viele von ihnen sind sehr dramatisch. Многие из них чрезвычайно драматичны.
Diese aggressivere Strategie der Inspektion hatte dramatische Konsequenzen: Эта новая, агрессивная стратегия инспектирования имела драматические последствия:
Der "War Room" klingt gewaltig und dramatisch. "Командный пункт" - звучит громко и драматично.
Daher kommen die dramatischen hohen Zahlen bei den Gefängnisinsassen. Именно оттуда идёт драматический прирост населения наших тюрем.
Ich meine, es war eine sehr dramatische Diplomatie. Я имею в виду, что это была очень драматичная дипломатия.
Die Verlagerung der Debatte selbst gegenüber dem letzten Jahr scheint dramatisch: Сдвиг в дебатах по сравнению с прошлогодней ситуацией кажется драматическим:
Wir haben uns weiterentwickelt, bloß um uns über diese dramatischen Angriffe aufzuregen. Мы исторически предрасположены сильно переживать из за этих драматичных нападений.
das Dramatische, das Bewegende, das Bizarre und das Unwirkliche vom Trivialen. драматическое, волнующее, странное и нереальное от ложнопатетического.
Wir sind dramatisch wie der Tango und düster wie die Romane von Ernesto Sábato. мы драматичны, как танго, и мрачны, как романы Эрнесто Сабато.
Ein besonders dramatisches Beispiel dafür entsteht durch eine neurologische Störung namens Capgras-Syndrom. Особенно драматический пример этого следует из неврологического расстройства, известного как синдром Капгра.
Die Betriebseinstellung Tschernobyls ist möglicherweise die dramatischste, wenngleich auch nur eine einzelne Periode unserer Reformbemühungen. Закрытие Чернобыльской станции является, может быть, самым драматичным, но не единственным эпизодом наших реформ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.