Sentence examples of "dringendsten" in German
Translations:
all297
срочный131
срочно76
крайне28
неотложный18
безотлагательный5
настоятельный5
безотлагательно2
серьезно1
other translations31
Das Problem ist natürlich, dass die am dringendsten gebrauchten Reformen vielen Menschen wehtun werden.
Проблема, конечно, заключается в том, что от столь срочно необходимых реформ пострадает много людей.
Zu den dringendsten, machbarsten und relevantesten Maßnahmen zählen Wahl- und Rechtsreformen, die darauf abzielen, eine Wiederholung der aktuellen Proteste bezüglich der Präsidentschaftswahl zu vermeiden.
Самые срочные, реальные и существенные шаги включают в себя избирательные и юридические реформы, целью которых является избежать повторения сегодняшних протестов по поводу президентского голосования.
In Deutschland sind eine Steuer- und Arbeitsmarktreform die dringendsten Erfordernisse.
В Германии самыми неотложными являются реформы рынка труда и налоговой системы.
Doch es sind gerade ihre Systeme, die am meisten und dringendsten stärkerer wechselseitiger Kontrolle bedürfen.
Но это именно их системы нуждаются в наиболее неотложном и масштабном усилении контроля и сбалансированности.
Es bedarf daher dringend eines europäischen Islam.
Таким образом, срочно требуется европейский ислам.
Dringend erforderlich ist ein robusteres globales Finanzsystem.
Необходимо срочно создать более крепкую мировую финансовую систему.
Endlich scheint Chinas Regierung die dringenden Herausforderungen anzuerkennen, vor die sie die alternde Bevölkerung des Landes stellt.
Китайское правительство, кажется, наконец осознает неотложные проблемы, вызванные старением населения страны.
Unsere landwirtschaftlichen Praxen sind uralt und benötigen dringend- und Großhandelsmodernisierung.
В нашем сельском хозяйстве используются древние способы производства, и здесь требуется безотлагательно провести полномасштабную модернизацию.
Ein noch schwerwiegenderes Problem ist die mangelnde richterliche Unabhängigkeit, wodurch der Rechtsstaat untergraben und dringend benötigte private Investitionen behindert werden.
И, наконец, что более серьезно, судебная система пока что не является независимой, что подрывает власть закона и, таким образом, отпугивает столь необходимые частные инвестиции.
Die G20 sollten diese Lücke dringend schließen.
"Большая двадцатка" должна срочно заполнить данный пробел.
Und wie Kinder halten sie uns für dringend hilfebedürftig.
И нам, как детям, считают они, крайне необходима поддержка.
Die EU leidet unter einer Reihe von Problemen, die zwar jahrelang diskutiert wurden, aber nie besonders dringend erschienen.
Евросоюз страдает от ряда проблем, которые подвергались широкому обсуждению на протяжении многих лет, однако никогда не представлялись неотложными.
Das Bankensystem bedarf dringend risikofreier liquider Vermögenswerte.
Банковская система имеет настоятельную необходимость в безрисковых ликвидных активах.
Andere Studien zeigen, dass neun von zehn Prostituierten ihrer Tätigkeit dringend entfliehen möchten.
Другие исследования показываю, что девять их десяти проституток безотлагательно хотят избежать своей работы.
Der Sudan braucht jetzt dringend dieselben Bemühungen.
Сейчас Судан срочно нуждается в аналогичной поддержке.
Und das ist das, was wir so dringend wieder benötigen in einem globalen Maßstab.
и мы вновь крайне нуждаемся в нем в глобальном масштабе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert