Sentence examples of "durchführbarkeit" in German
Daher, um diese Wahnsinns-Idee zu testen, entwickelten wir einen kleinen Buggy Prototypfahrzeug um seine Durchführbarkeit zu testen.
Итак, чтобы испытать эту сумасшедшую идею, мы разработали небольшой прототип багги автомобиля для проверки осуществимости проекта.
Wir gaben also eine Studie zur wirtschaftlichen Durchführbarkeit in Auftrag, um die Sache auf die Beine zu stellen.
Поэтому мы подготовили анализ экономической целесообразности, чтобы доказать прибыльность нашего проекта.
Wir lassen die Frage der politischen Durchführbarkeit nun für den Augenblick außer Acht und fragen uns, was ,,guter Kündigungsschutz" bedeuten sollte.
Забудем на время о политической гибкости и зададимся вопросом "что значит хорошая защита права на труд".
Diese Kampfansagen an das Nichtverbreitungsregime gefährden nicht nur die Glaubwürdigkeit, Wirksamkeit und Durchführbarkeit des Vertrages, sondern verdüstern auch die Zukunftsaussichten der nuklearen Abrüstung selbst.
Эти проблемы, встающие перед режимом нераспространения, не только подрывают доверие к договору, ставят под угрозу его эффективность и жизнеспособность, они также бросают серьёзную тень сомнения на будущее ядерного разоружения как такового.
Fünfhunderttausend Jahre Erfahrung als Jäger und Sammler, verbunden mit einer billigeren und schnelleren Durchführbarkeit molekularer Analysen durch schnellere und preiswertere Computer, gewährleisten, dass wir der Aufgabe wirtschaftlich gewachsen sind.
Пятьсот тысяч лет опыта в охоте и собирательстве вместе с более дешевым и более быстрым молекулярным анализом, выполненным более быстрыми и более дешевыми компьютерами, делают эту задачу экономически выполнимой.
Schließlich wird in Hongkong die Durchführbarkeit des 1997 ausgerufenen Modells "Ein Land, zwei Systeme" getestet, und damit die Möglichkeit, dass China dasselbe Modell auf seine Wiedervereinigungspläne mit Taiwan anwendet.
В конечном счете, Гонконг является испытанием для модели "одна страна, две системы", провозглашенной в 1997 году, а, следовательно, и для возможности применения Китаем такой же самой схемы для своего планируемого воссоединения с Тайванем.
Und in den letzten vier Jahren haben wir die Durchführbarkeit in einem kleinen Teil des Hirnes bei Nagetieren nachgewiesen, und mit diesem Machbarkeitsnachweis wollen wir das Projekt auf das menschliche Gehirn ausweiten.
За последние четыре года мы показали, что концепция состоятельна на примере небольшой части мозга грызуна, и на основе этого расширяем проект на крупные масштабы, чтобы достичь уровня мозга человека.
Stattdessen müssen sich die Entscheidungsträger in den Entwicklungsländern sowohl auf die Erfahrungen von Industrieländern als auch auf die von ähnlich schwach entwickelten Ländern stützen, um eine Steuerpolitik zu konzipieren, die die grundlegenden Anforderungen an Durchführbarkeit, Tragfähigkeit und Stabilität erfüllt.
Вместо этого лидеры развивающихся стран должны опираться как на опыт развитых стран, так и на опыт равных себе, для разработки политики, которая отвечает основным требованиям обеспечения удобства и простоты применения, оживления экономики и устойчивости.
Die israelische Rechte, die nie wirklich von der Durchführbarkeit der Zwei-Staaten-Lösung überzeugt war und von dem Scheitern des Friedensprozesses bisher darin bestärkt wird, geht zurück zu den Gedankenspielen mit dem gefährlichsten Szenario von allen, dem Zwei-Nationen-Staat.
Никогда не будучи по-настоящему убеждёнными в жизнеспособности решения по созданию двух государств и воодушевлённые постоянными провалами мирного процесса, израильские правые снова начинают жонглировать наиболее опасным сценарием из всех - двух-национальным государством.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert