Sentence examples of "durchgehen lassen" in German
Ich habe gespielt, und der Schiedsrichter hat es durchgehen lassen.
Я так сыграл, судья допустил это.
Er hat ein Kind getreten, es so gegriffen und ich hab es ihm durchgehen lassen.
Он все равно, что лягнул ребенка, он так схватил ребенка, а я его оставил это сделать.
Denn kommerzielle Unternehmen sind grundsätzlich dafür bestimmt, so viel aus Ihnen herauszuholen, wie Sie ihnen durchgehen lassen.
Поскольку коммерческие компании изначально предназначены для того, чтобы что получить от вас всё, что только можно, пока это сходит им с рук.
Wenn wir die jüngsten historischen Aufzeichnungen durchgehen, fällt es schwer zu glauben, dass die USA dem Nahen Osten eine demokratische Runderneuerung angedeihen lassen wollen.
Если внимательно изучить историю, то станет трудно поверить в то, что США будут способствовать установлению на Ближнем Востоке демократии.
Lassen Sie uns durchgehen, was Ihre Präsentation Zunächst einmal:
Пробежимся по всем важным моментам.
Im stabilen Zustand lassen sie Flüssigkeiten oder Luft durchgehen.
Жидкости или воздуху разрешено проходить постоянно.
Aber lassen Sie uns noch kurz die nächsten Ebenen durchgehen.
Но сначала быстро следующие несколько этапов.
Ich werde jetzt einige Fotos aus dieser Serie durchgehen.
Я покажу некоторые фотографии из этой серии.
Also, es ist viel effektiver, wenn man Insekten dazu bringt die eigene Arbeit erledigen zu lassen.
Однако, эффекта будет намного больше, если заставить поработать на себя насекомых.
Wenn Sie sie durchgehen, werden Sie Schwierigkeiten haben, die Musik darin zu finden.
Просматривая их, тяжело найти там музыку.
Er wollte, dass wir jede Art gefährlicher Wissenschaft aufgeben, und nur die guten Teile übrig lassen.
Он хотел отказаться от опасного вида науки и сохранить все полезное.
Wir können Tumore zum Leuchten bringen wie diesen Nierentumor, so dass wir genau sehen können, wo die Grenze zwischen dem Nierentumor und der Niere, die man ja drin lassen will, verläuft.
Мы можем освещать опухоли, как вот эту опухоль почки, чтоб точно знать, где граница между опухолью почки и самой почкой, которую хочется сохранить.
Lassen Sie mich ein Beispiel bringen, wo wir glauben, dass es so funktionieren wird.
Приведем пример, куда это может привести.
Man kann diese Daten durchgehen und die Beiträge der Menschen ansehen.
Вы можете окунуться в эти данные и посмотреть, что люди отправляли.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert