Sentence examples of "egal ob" in German

<>
Translations: all43 other translations43
Egal ob es Ihnen gefällt oder nicht, das müssen Sie machen. Нравится это вам или нет, но вы должны это делать.
Egal ob man das mit einem Sendemasten macht oder mit einer Druckerpresse. На таком принципе основаны и радиовещание и печатная пресса.
Egal ob eine oder zwei Personen reisen, der Preis ist der gleiche. Не имеет значения, один или два человека путешествуют, цена та же самая.
Jeder Politiker, egal ob liberal oder konservativ, möchte sich vorwärts bewegen, nicht rückwärts. Любой политик, будь то либерал или консерватор, хочет двигаться вперед, а не назад.
Könnte Geld selbst, egal ob wir danach gieren oder nicht, ein Problem darstellen? Могут ли деньги сами по себе, независимо от того, как мы к ним относимся, быть проблемой?
Egal ob ich 14 war - sie sagten mir, "Schreibe darüber 14 zu sein." Не важно, что мне было 14 - они говорили, "Пиши о жизни в 14."
Dies sollte allen erstrebenswert erscheinen, egal ob auf der linken oder auf der rechten Seite. Все правые и левые должны этого хотеть.
Der letzte Schritt ist natürlich das Produkt, egal ob Verpackungsmaterial, eine Tischplatte oder ein Bauelement. На последнем этапе получается продукт, будь то упаковочный материал, столешница, или строительный блок.
Es gibt Wahrheiten darüber, wie menschliche Gemeinschaften gedeihen, egal ob wir diese Wahrheiten verstehen oder nicht. Есть истины, которые необходимо познать, касательно того, что приносит человеческому сообществу благоденствие, независимо от того, понимаем мы эти истины или нет.
Egal ob man eine Säugetier ist, ob Ratte, Elefant oder Mensch, es ist die gleiche Geschichte. Для всех млекопитающих - будь то крыса, слон, человек - для всего спектра та же картина.
Egal ob Fliegen, Vögel oder Bienen, sie profitieren auch davon, in der Regel durch den Nektar. будь то мухи, птицы или пчёлы - все они что-то получают взамен, и это что-то обычно является нектаром.
Alle Konsumenten, egal ob sie nunmehr abstinent lebten oder nicht, zeigten im Vergleich zur Kontrollgruppe Aufmerksamkeitsstörungen. Во всех этих случаях, все, кто употреблял марихуану, независимо от того, перестали они ее употреблять или нет, имели нарушения внимания по сравнению с контрольной группой.
Und kein Bürger Chinas - egal ob Han-Chinese, Tibeter, Uigure oder Mongole - kann die regierende Partei abwählen. Ни один китаец, будь то житель Ханьшуй, Тибета, уйгур или монгол, не может отстранить от власти правящую партию.
Denn jeder einzelne von uns, egal ob Frau, Mann, homosexuell, hetero, behindert, vollkommen, normal, was auch immer. потому что каждый из нас - будь то женщина, мужчина, гомо, гетеро, инвалид, идеально здоровый, нормальный, кто угодно -
Wir sind schlechte Zuhörer und geben unsere Meinung kund, egal ob wir sie gründlich durchdacht haben oder nicht. Мы не умеем слушать других и излагаем свои взгляды независимо от того, хорошо они продуманы или нет.
Ich kenne keine Frau, egal ob sie zu Hause ist oder berufstätig ist, die sich nicht manchmal so fühlt. Я не знаю женщин, работающих или сидящих дома, которые никогда не испытывали этого чувства.
Und sie haben sich einfach angehört, was die Experten sagten und ihren Rat angenommen, egal ob richtig oder falsch. Они слушали все, что бы ни говорили эксперты, и следовали их советам, плохим ли или хорошим.
Und was die Fremden angeht, egal ob weis, schwarz oder braun, tärt und federt sie und schmeist sie aus der Stadt. А что же касается посторонних людей - белых, афро-американцев или метисов, окунуть их в смолу и перья и выгнать их кнутом из города.
Aber natürlich haben wir junge Leute, die es immer noch vorziehen würden zu lächeln, egal ob in einem BMW oder auf einem Fahrrad. Но, конечно же у нас ещё есть молодые люди, которым всё равно где улыбаться, в БМВ или на велосипеде.
Und dies war jemand der unglaubliches Potenzial hatte Teile unserer Nachricht zu kommunizieren egal ob es etwas mit Artenschutz oder Gesundheitsprävention zu tun hatte. И именно он был тем человеком, который обладал невероятным потенциалом, чтобы в доступной форме донести до них любую информацию, будь то касающуюся важности сохранения дикой природы или профилактики новых заболеваний.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.