Sentence examples of "ehe" in German

<>
Ehe ein Monat vergeht, kehre ich zurück! И месяца не пройдёт, как я вернусь!
Wir wünschen Mary und Tom keine Ehekrise. Мы желаем Тому и Марии жить без семейных ссор.
Also spricht auch vieles für meine Ehe. Все это работает на меня.
Die fehlende Demokratie in China verhindert ihre Ehe. Мешает именно отсутствие демократии в Китае.
Ehe sie erreicht ist, muß noch viel geschehen. Еще многое предстоит сделать, чтобы этого достичь.
Geh auf ifidie.net, ehe es zu spät ist. Иди на ifidie.net, пока не слишком поздно.
Den meisten afrikanischen Ehefrauen graust es vor der Saison. Большинство африканских женщин боятся сезона.
Die Arbeit war beendet, noch ehe ich angekommen war. Работа была закончена до того, как я прибыл.
Verteile das Fell des Bären nicht, ehe er erlegt ist. Не дели шкуру неубитого медведя.
Wir würden nicht weggehen, ehe nicht der Friedensvertrag unterzeichnet war. Мы не собирались уходить до тех пор, пока мирное соглащение не будет подписано."
Salehs Mutter war in zweiter Ehe mit al-Ahmars Onkel verheiratet. вторым мужем матери Салеха стал дядя аль-Ахмара.
Aber er war immerhin ein Ehebrecher, und immer noch ziemlich sauer. Но, несмотря на возраст, он был прелюбодем, и довольно злым человеком.
gleichgeschlechtliche Paare und Eheschließungen, religiöse Freiheit, Abtreibung und die Gleichberechtigung der Frau. однополые пары и браки, свобода вероисповедания, аборты и равенство женщин.
Im Laufe der Genesung seiner Ehefrau, so erzählte Kelly Sawyer, sagte sie: Однажды во время ее выздоровления, сказал Келли Сойер, она сказала:
In jedem Fall hatten sie diese Waffen ehe sie Atomkraft bekommen haben. [Но] в каждом случае, оружие появилось до ядерной энергетики.
Ehrenmorde an irakischen Frauen finden ihre Rechtfertigung in angeblicher Promiskuität und Ehebruch. ampquot;Убийства честиampquot;, жертвами которых становятся иракские женщины, оправдываются якобы распущенностью и супружеской неверностью.
Die Eheleute drängten einfach auf Anklagen, weil sie als russische Bürger belästigt wurden. Их возмутило то, что, будучи русскими, они подверглись нападению.
Einige Städte etwa erheben 14 verschiedene Gebühren, um eine Eheschließung eintragen zu lassen. Например, в некоторых сельских общинах регистрация брака требует уплаты 14 видов налогов.
Aber ehe ich mich dort hinein stürze gebe ich zu, Optimist zu sein. Но пока я не углубился в детали, я хочу сказать, что я оптимист.
So abenteuerlustig war ich nie, ehe ich meine 30-Tage-Programme begonnen hatte. Раньше я был не таким активным парнем, пока не начал свои 30-дневные эксперименты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.