Sentence examples of "ehemaliger" in German

<>
Translations: all608 бывший584 прежний9 other translations15
Als ehemaliger Befehlshaber über diese Waffen widerspreche ich dieser Darstellung vehement. Будучи тем, кто когда-то управлял этим оружием, я с этим категорически не согласен.
Und die Geißel des Mesotheliom ist nicht auf ehemaliger Arbeiter der Baubranche beschränkt. И напасть мезотелиомы не ограничивается ветеранами специальностей промышленного строительства.
An den Orten ehemaliger Konzentrationslager in Deutschland gibt es viele Gedenkstätten, und neue kommen laufend dazu. Существует множество памятников на местах немецких концентрационных лагерей, и постоянно возводятся новые.
Als waschechter ehemaliger Geheimdienstmann verlässt er sich auf seinen Kreis von KGB-Männern aus St. Petersburg. Истинный сотрудник секретных служб, он полагается на круг своих коллег по КГБ из Санкт-Петербурга.
You and Me" aus den 1970ern aufgewachsen, auf der Rosey Grier, ein großer ehemaliger American-Football-Spieler, sang: Североамериканцы моего поколения выросли на пластинке 1970-х годов "Free to Be.You and Me" ("Вольны быть сами собой.
Rolf Bolin, ein ehemaliger Professor an der Hopkin's Marine Station, wo ich arbeite schrieb in den 40er Jahren: Рольф Болин, будучи профессором на Морской Станции Хопкинса, где я сейчас работаю, в 1940-х годах написал следующее:
Ich began meine Reise in Kalifornien mit einer 30-Jahre Langzeitstudie der Uni Berkley, die die Fotos ehemaliger Studenten aus einen alten Jahrbuch untersuchten. Я начал путешествие в Калифорнии с 30-летнего панельного исследования университета Беркли, в котором изучались фотографии студентов в старом выпускном альбоме
Sollte er geschlagen werden, wird es ihm nicht leicht fallen, im Ausland aufgenommen zu werden, wie Tunesiens ehemaliger Präsident Zine el Abidine Ben Ali. В случае поражения ему будет трудно найти убежище за рубежом, как экс-президенту Туниса Зину аль-Абидину Бен Али.
Die Freiheitspartei dagegen war nie für Europa, jedenfalls seit 1990, und befürwortete auch nicht die Aufnahme ehemaliger kommunistischer Staaten aus Osteuropa in die EU. Партия Свободы, в противоположность консерваторам, никогда не была проевропейской, по крайней мере, начиная с 1990 года;
Ich sprach offen mit dem Vorsitzenden des Übergangsrates, Mustafa Abdul Jalil, dem stellvertretenden Vorsitzenden Abdul Hafez Ghoga und dem Verteidigungsminister des Übergangsrates Jalal Dheili, selbst ehemaliger politischer Gefangener. Я говорил откровенно с председателем ПНС Мустафой Абдулой Джалилем, заместителем председателя Абдулой Хафизом Гога и министром обороны ПНС Джалалем Дейли, который также некогда был политзаключенным.
Ernst-Wolfgang Böckenförde, ehemaliger Richter am Bundesverfassungsgericht, hat es in die berühmten Worte gefasst, dass Demokratien die Bedingungen für ihr Überleben und ihren Erfolg nicht selbst hervorbringen können. По ставшему известным замечанию судьи Конституционного суда Германии Эрнста-Вольфганга Бёкенфёрде демократии не могут создавать условия для своего выживания и успеха.
Seitdem Nelson Mandela eine Gruppe ehemaliger globaler Staatsmänner und -frauen zusammenbrachte und mit ihnen The Elders (die Ältesten) gründete, haben wir, die Mitglieder, uns auf die Notlage im Sudan konzentriert. С тех пор как Нельсон Мандела собрал группу мировых лидеров, чтобы сформировать Совет Старейшин ( The Elders), мы, ее участники, сосредоточились на тяжелом положении Судана.
In Südafrika, dem Wirtschaftsmotor der Region und Heimat der besten afrikanischen Universitäten, Medien und Unternehmen, ist nun jedoch ein ehemaliger Ziegenhirte an der Macht, einer der wenigen afrikanischen Führer mit Volksnähe. Сегодня ЮАР, экономический двигатель региона и дом для самых признанных университетов, СМИ и корпораций, получила руководителя, который раньше пас коз, редкого африканского лидера из простых людей.
Das verallgemeinerte offizielle Urteil und die Darstellung Lin Piaos (Mao Zedongs ehemaliger Vize-Präsident und designierter Erbe, der gegen ihn rebellierte) und der "Viererbande" als Sündenböcke verdunkeln die Verbrechen Maos und der Partei sowie die im System verwurzelten Fehler. Распространенный официальный вердикт, а так же использование Линь Бяо (вице-президента Мао Цзэдуна и предполагаемого наследника, который против него и восстал) и "Банды Четырех" в качестве козлов отпущения, затеняют преступления Мао и Партии, так же как и значительные недостатки в системе.
Wie mein Kollege von der Columbia University, Ronald Findlay, bereits unterstrich, war einer von ihnen, der 91jährige Hla Myint, ehemaliger Professor an der London School of Economics, der Vater der erfolgreichsten Entwicklungsstrategie überhaupt, nämlich der Strategie einer offenen Wirtschaft und eines exportgetriebenen Wachstums. Мой коллега по Колумбийскому университету Рональд Финдли отметил, что один из них, Хла Мьин, которому исполнился 91 год, занимавший должность профессора в Лондонской школе экономики, является отцом самой успешной стратегии развития из когда-либо изобретенных, а именно стратегии открытой экономики и экспортно-ориентированного экономического роста.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.