Sentence examples of "eingebracht" in German

<>
Translations: all59 приносить26 вносить6 other translations27
Beides hat Sony also Einnahmen eingebracht. То есть, Sony получает доход с обеих сторон.
Standard Chartered hat 140 Millionen eingebracht. Standard Chartered предоставил 140 миллионов.
Meine Vorliebe für Umarmungen hat mir den Spitznamen Dr. Love eingebracht. Моя склонность к объятиям заработала мне кличку Доктор Лав.
Wurde ein Insekt in den Verschlag eingebracht, gab es auch dafür entsprechende Regeln. Если в контейнер помещали насекомое, то это тоже оговаривалось правилами.
Das Video hat über 26.000 Dollar an Spenden gegen häusliche Gewalt eingebracht. Благодаря видео, удалось собрать пожертвования в 26000 долларов на борьбы с внутрисемейным насилием.
Dies ist der einzige Weg sicherzustellen, daß Ihre Vorlieben und Interessen bestmöglich eingebracht werden. Это единственный способ гарантировать, что все твои предпочтения и интересы будут учтены.
Die Anklagepunkte wegen Genozids gegen Ríos Montt sollen vor einem guatemaltekischen Gericht eingebracht werden. Обвинения в геноциде, выдвинутые Риосу Монтт, продолжаются в судах Гватемалы.
dabei wurden die Fragmente in Hefe eingebracht, welche sie anschließend für uns zu einem Ganzen zusammenfügte. мы помещали в них фрагменты, которые дрожжи собирали для нас в одно целое.
Hier haben wir 14 oder 15 Jahre lang tatsächlich sowohl Blau- als auch Gelbflossenthunfische ins Aquarium eingebracht. Здесь мы содержим голубого и желтопёрого тунца уже более 14 или 15 лет.
Natürlich habe ich Vorschläge eingebracht, die die ärmsten Länder hätten fühlen lassen, dass wir ihre jeweiligen Bedürfnisse berücksichtigen. Я определенно выдвигаю предложения, которые бы позволили самым бедным частям мира почувствовать, что мы принимаем во внимание их особые нужды.
Zwei Bundesstaaten, New Jersey und Idaho, haben in dem Bestreben den neuen Vorschriften zu entgehen unlängst Gesetzentwürfe eingebracht. Два штата, Нью-Джерси и Айдахо, недавно приняли законы, чтобы отказаться от новой политики.
Die Anwälte des ehemaligen Yukos-Chefs Michail Chodorkowsky haben eine Beschwerde beim Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte in Straßburg eingebracht. Адвокаты бывшего генерального директора ЮКОСа Михаила Ходорковского отправили жалобу в Европейский суд по правам человека в Страсбурге.
Diese Entwicklung hat sie in eine deflationäre Spirale gestürzt und ihnen einen - möglicherweise dauerhaften - Wettbewerbsnachteil gegenüber den Gläubigerländern eingebracht. Это подтолкнуло их в дефляционный штопор и поставило их в существенное - и, возможно, постоянное - конкурентно невыгодное положение по отношению к странам-кредиторам.
Die Kongressabgeordneten Keith Ellison und John Lewis haben einen Gesetzesvorschlag eingebracht, um die Organisation von Gewerkschaften als Bürgerrecht zu etablieren. Конгрессмены Кит Эллисон и Джон Льюис предложили законопроект, по которому организация профсоюзов охраняется как гражданское право.
So kann eine schlechte Ernte in Gebieten mit Landwirtschaft auf Subsistenzniveau zu einer Hungersnot führen, bevor die nächste Ernte eingebracht wird. Например, в сельских регионах, живущих по принципу натурального хозяйства, неурожай может привести к голоду, прежде чем созреет урожай следующего года.
Hanijas unlängst unternommene diplomatische Rundreise hat Hamas nicht nur symbolische Anerkennung eingebracht, sondern auch Unterstützung für seine kompromisslose Haltung gegenüber Israel. Примечательно, что недавний дипломатический тур Хании обеспечил не только символическое признание Хамаса, но также поддержку его бескомпромиссной позиции по отношению к Израилю.
Aber sie ist unglaublich erfolgreich in der Hinsicht, dass sie in die Bewegung für gefährdete Völker etwas eingebracht hat, das im 20. Но в одном отношении оно было необычайно успешно:
Amory Lovins vom Rocky Mountain Institute hat dazu die von ihm so bezeichneten "Negawatt" - Einheiten für nicht verbrauchte Energie - in die Diskussion eingebracht. Амори Ловинс из Института Роки Маунтейн (Rocky Mountain Institute) предложил то, что он называет "негаватт", или энергия, которая никогда не используется.
Tatsächlich wurden im US-Kongress bereits eine Reihe Unheil verkündender Gesetzesvorlagen eingebracht, die sich gegen China und andere einseitige Währungsinterventionen betreibende Länder richten. Конгресс США уже одобрил ряд угрожающих документов о применении репрессалий в отношении Китая и других стран, которые замечены в односторонней валютной интервенции.
So hat der Hunger des Westens nach Energie dem libyschen Machthaber innerhalb des vergangenen Jahres Einladungen zu Besuchen nach Frankreich, Spanien und Portugal eingebracht. В самом деле, энергетическая жажда Запада привела к тому, что в прошлом году лидера Ливии пригласили посетить Францию, Испанию и Португалию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.