Sentence examples of "eingeleitet" in German

<>
Die haben das hier eingeleitet. Это они - инициаторы.
Gegen Oppositionsparteien wurden Verfahren eingeleitet. Начались судебные процессы против оппозиционных партий.
An seiner Südküste haben Proteste einen Demokratisierungsprozess eingeleitet. Протестные выступления на его южных берегах уже запустили процесс по установлению демократии в этом регионе.
Dieser Wandel muss von den Regierungen eingeleitet werden. Правительства должны придать импульс данным преобразованиям.
Aber sie wurden ohne konzentrierte staatliche Anstrengungen eingeleitet. И они были проведены без целенаправленных усилий правительства.
Im Irak wurden einige dieser Schritte bereits eingeleitet. В Ираке уже были предприняты некоторые шаги в этом направлении.
Wir haben sie auf diesem Air Hockey-Tisch eingeleitet. Мы отделили их на этот стол для аэрохоккея.
Friedensbemühungen wurden fast ausschließlich aufgrund arabischer und nicht israelischer Schritte eingeleitet. Мирные усилия почти всегда начинались благодаря действиям арабов, а не израильтян.
Die Armee hat eine große Hilfsaktion für die Unterstützung der Betroffenen eingeleitet. Военные приложили все усилия, чтобы помочь пострадавшим.
Das Endspiel ist eingeleitet, um der EG die letzte Form zu geben. Европа вступила в завершающую стадию процесса, по окончании которого ЕС приобретет свою окончательную форму.
Außerdem kann Demokratie in einem frühen Stadium der Modernisierung eines Landes eingeleitet werden. Более того, этого можно достигнуть на ранней стадии модернизации страны.
Egal, welche wirtschaftlichen Projekte eingeleitet wurden, sie zerbrachen angesichts des Fortbestehens der Besatzung. Запуск любого экономического проекта всегда был сокрушён перед лицом продолжительности оккупации.
Doch die ersten Schritte in Richtung eines neuen Ansatzes wurden vielleicht schon eingeleitet. Тем не менее, похоже на то, что первые меры к новому подходу уже были приняты.
Die US Federal Reserve und der Internationale Währungsfonds haben beide einige positive Schritte eingeleitet. ФРС США и МВФ предприняли ряд положительных мер.
Selbst Deutschland hat, nach einer noch schlechteren wirtschaftlichen Entwicklung als in Frankreich, nun entschiedene Schritte eingeleitet. Даже Германия, после того, как ее экономические результаты оказались еще хуже, чем у Франции, предприняла сейчас решительные меры.
Dieser neue "Keine-Rezession-Kurs" der Fed hat den Abstieg des US-Dollars zu neuen Tiefständen eingeleitet. Новая политика ФРС по предотвращению экономического спада опускает американский доллар всё ниже и ниже.
Wie von Chris bereits eingeleitet, studiere ich das menschliche Gehirn - die Funktionsweise und Struktur des menschlichen Gehirns. Как сказал Крис, я изучаю человеческий мозг - функции и структуры человеческого мозга.
Doch Karimow hat die Folter nie verurteilt, und er hat keinerlei Maßnahmen eingeleitet, um sie zu unterbinden. Однако Каримов никогда не осуждал пытки, и никогда не принимал против них никаких мер.
Die kenianische Polizei erfuhr von dem Tod des Mädchens, und rechtliche Schritte gegen die Männer werden eingeleitet. Полиция Кении узнала о смерти девочки, и теперь мужчин ждет судебное разбирательство.
Die Federal Reserve hat die Normalisierung der Zinssätze zu spät eingeleitet, und nun zahlt sie den Preis dafür. ФРС опоздала с процессом нормализации учётных ставок, и сейчас она за это расплачивается.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.