Sentence examples of "eingreift" in German
Eine Substanz, die in eine Vielzahl von Transmittersystemen eingreift, wirkt, als ob sie selbst ein Transmitter wäre.
Ведь вещество, которое оказывает воздействие на многие медиаторные системы, как бы само является медиатором.
Wenn die Gemeinschaft etwas tut, was in die Rechte von jemandem eingreift, kann er oder sie vor Gericht gehen.
Если Сообщество делает что-то, что ущемляет чьи-то права, этот человек может обратиться в суд.
Eine solche "horizontale" Subsidiarität würde eine Hilfe sein, um sicherzustellen, dass die EG nicht übermäßig in das Marktgeschehen eingreift.
Эта "горизонтальная" подконтрольность помогла бы обеспечить невмешательство ЕС в рыночную деятельность без веских на то оснований.
Es ist entscheidend, dass sie in der südlichen Mittelmeerregion eingreift - als wichtiger Treffpunkt für die Zusammenarbeit in Politik, Wirtschaft und Energieversorgung.
Крайне важно взаимодействовать с южной частью Средиземноморского региона как с критической точкой сосредоточения - местом политического, экономического и энергетического сотрудничества.
Der EZB-Rat läuft Gefahr, dass ihm die Adjektive ausgehen - und dass er seine Glaubwürdigkeit verliert -, wenn er nicht bald eingreift.
Совет управляющих рискует не справиться со своими функциями - и потерять доверие - если он не начнёт быстро действовать.
Man kann nur hoffen, dass sich der Staat wenigstens halb so schnell wieder aus der Wirtschaft zurückzieht, wie er jetzt in sie eingreift.
Остается только надеяться, что государство сможет выйти из участия в экономике в полтора раза быстрее, чем входит в нее.
Sie ist deshalb gut ausgearbeitet, weil sie nicht in die Höhe der Vergütungen eingreift (wie viele gefordert haben), sondern in die Form der Vergütung.
Она хорошо спланирована потому, что она влияет не на уровень вознаграждения (как требовали многие), а на форму, которую принимает это вознаграждение.
Dieser Rahmen basiert auf Ausgaben und Nachfrage, den bestimmenden Faktoren der Ausgabenkomponenten, der Liquiditätspräferenztheorie kurzfristiger Zinssätze und der Voraussetzung, dass die Regierung strategisch aber wirkungsvoll in die Wirtschaft eingreift, um diese im Gleichgewicht zu halten und Extreme wie Depression und Überhitzung zu verhindern.
Кейнс, в своей работе "General Theory of Employment, Interest and Money" ("Общая теория занятости, процентов и денег"), сформулировал теоретические положения, которыми сегодня используют почти все специалисты по макроэкономике.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert