Sentence examples of "eiserner" in German
Seit damals konnte das Land nur mit eiserner Faust zusammengehalten werden.
С тех пор страну можно было сплотить только железным кулаком:
Das letzte, was wir an der polnisch-ukrainischen Grenze wollen, ist ein neuer Eiserner Vorhang.
Мы не хотим нового Железного Занавеса на польско-украинской границе.
Im Gegensatz dazu würde eine repressives, mit eiserner Faust regierendes Regime viel eher zur Bildung eines kraftvollen demokratischen Widerstandes führen.
Напротив, настоящая репрессивная "железная рука" с намного большей вероятностью вызвала бы к жизни более сильное демократическое сопротивление.
Dass 20 Jahre nach diesem epochalen Ereignis noch immer ein eiserner Vorhang um Kuba herum besteht, macht dieses Jubiläum schmerzhaft.
Остающийся железный занавес вокруг Кубы все 20 лет после этого эпохального события отравляет празднование этого события.
Aber selbst Deutschlands eiserner Kanzler musste untätig zusehen, als Misstrauen, Wirtschaftsnationalismus und Populismus die europäischen Mächte in eine Abwärtsspirale von Handelskriegen und diplomatischen Rivalitäten hinab zog.
Однако даже железный канцлер Германии должен был наблюдать, как недоверие, экономический национализм и популизм втянули европейские державы в движение по наклонной торговых войн и дипломатического соперничества.
Kurzfristig wird Naif als Kronprinz das Königreich mit eiserner Faust noch mehr in die Repression drücken, indem er unter anderem die Position der wahabitischen Hardline-Kleriker innerhalb der staatlichen Machtstrukturen stärken wird.
В краткосрочной перспективе, железная рука Наифа, как наследного принца, будет толкать Королевство к большим репрессиям, в частности посредством усиления жесткой позиции священнослужителей-ваххабитов во властных коридорах страны.
Und natürlich sind die eisernen Vorhänge, Mauern der Politik, eingestürzt.
И, конечно, "железный занавес", политические заслоны стали разрушаться.
Gehörte die Eiserne Lady zu den Urhebern des aktuellen weltweiten Unglücks?
Была ли Железная леди автором нынешних несчастий мира?
Der Eiserne Vorhang blockierte jedoch die Migration aus Osteuropa in diesen Jahren.
Однако иммиграция из стран восточной Европы все эти годы отсутствовала по причине железного занавеса.
All das geschah, als der Eiserne Vorhang Europa - und die Welt - in gegnerische Lager spaltete.
Все это происходило, когда Железный занавес разделял Европу и весь мир на два противоположных лагеря.
Natürlich, die Touristen, die sich auf Kubas Stränden drängen, sind sich dieses eisernen Vorhangs nicht bewusst.
Конечно, туристы, которые наводняют кубинские пляжи, не знают об этом железном занавесе.
``Der Eiserne Vorhang wäre nie gefallen", wenn osteuropäische Länder geglaubt hätten, dass Millionen Volksdeutsche gern zurückkehren würden.
если бы страны Восточной Европы считали, что миллионы этнических немцев захотят вернуться, "Железный Занавес никогда бы не открылся."
Deshalb müsste das neue israelische Volk einen eisernen Wall jüdischer Macht errichten, um seine Feinde für immer zurückzuhalten.
а значит, как проповедовал Жаботинский, новое израильское государство должно воздвигнуть железную стену еврейской военной мощи для сдерживания своих врагов навсегда.
Zusammen können wir verhindern, dass ein neuer Silberner Vorhang an die Stelle des Eisernen Vorhangs in Europa tritt.
Сообща мы сможем предотвратить появление серебряного занавеса в Европе взамен старого железного.
Wir Tschechen sind zu 100% europäisch und waren das sogar, als uns der Eiserne Vorhang vom demokratischen Europa trennte.
Мы, чехи, являемся 100%-ыми европейцами и были ими, даже когда "железный занавес" отделял нас от демократической Европы.
Für zu viele Jahre war die Ostsee eine Sackgasse auf der politischen Landkarte Europas - geteilt durch den Eisernen Vorhang.
На протяжении слишком многих лет Балтийское море было тупиком на политической карте Европы, разделенной Железным Занавесом.
Acht der neuen Mitglieder sind ehemalige kommunistische Länder, die beinahe ein halbes Jahrhundert hinter den Eisernen Vorhang gesperrt waren.
Восемь новых стран-членов являются бывшими коммунистическими странами, находившимися за "железным занавесом" на протяжении почти полувека.
Die Weltwirtschaft erreichte erst 1970 wieder dasselbe Maß an Integriertheit, und selbst dann blieb sie durch den Eisernen Vorhang geteilt.
Мировая экономика не вернулась к тому же уровню интеграции до 1970 года, и даже тогда она оставалась разделенной Железным Занавесом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert