Sentence examples of "empfohlen" in German
Translations:
all132
рекомендовать67
порекомендовать19
посоветовать13
советовать10
рекомендуется4
рекомендованный4
other translations15
Und ich habe ausdrücklich empfohlen, dass Atomwaffen eingesetzt werden.
Я настаивал на использовании ядерного оружия.
Im Hinblick auf die Prioritätensetzung liegen sie falsch und empfohlen werden unwirksame Gegenmaßnahmen.
Но они ошибаются относительно наших приоритетов и выступают в поддержку неэффективного решения.
Außerdem nutzte Obama die Krise, um etwas zu erreichen, was viele seit Jahren empfohlen hatten:
Более того, Обама использовал кризис для того, чтобы осуществить то, что уже многие давно предлагали:
Mancherorts wird empfohlen, die ursprünglichen sechs Kernländer sollen eine Föderation innerhalb einer größeren Union bilden.
Некоторые говорят о необходимости возвращения к первоначальной модели шести стран, образующих внутреннее ядро - федерацию в рамках более крупного союза.
Sie hatten eine Rangliste, wo, wenn Sie die besten Geschichten empfohlen haben, Sie Punkte bekommen würden.
У них есть таблица лидеров, где вы, если находите лучшие истории, получаете очки.
In einer Studie der Bank of England wurde beispielsweise eine um mehr als dreifache Erhöhung empfohlen.
в исследовании Банка Англии предлагалось увеличить требования к уровню собственного капитала более чем в три раза.
Er ist jünger als die meisten von uns, hat sich jedoch bereits als kompetenter Fachmann empfohlen.
Он моложе, чем большинство из нас, но уже зарекомендовал себя как компетентный специалист.
Mit Rumsfeld als Hauptarchitekten des bevorstehenden Verteidigungsberichts, ist es unwahrscheinlich, dass darin eine Ausweitung der Streitkräfte empfohlen wird.
Поскольку Рамсфелд является главным архитектором ожидаемого обзора оборонной стратегии, маловероятно, что в нем будут рекомендации по увеличению размера вооруженных сил.
Sogar heute lehnen manche Menschen die medizinische Wissenschaft zugunsten irgendwelcher Hausmittel ab, die ihnen lediglich von Nachbarn oder Verwandten empfohlen wurden.
Даже сегодня большое количество людей готово отказаться от медицинской науки в пользу домашних способов лечения, опираясь лишь на рассказы соседей или родственников.
Und das ist nicht schlecht für ein Projekt, bei dem fast jede Werbeagentur, mit der wir sprachen, ihren Kunden empfohlen hat, die Finger davon zu lassen.
Это не так уж плохо для проекта, от которого почти каждое рекламное агентство отговаривало своих клиентов.
Offiziell unterstützen sie die Untersuchungen der UNO, hinter vorgehaltener Hand allerdings hat man der libanesischen Regierung empfohlen, ja sie sogar gedrängt, den Druck auf Syrien zu vermindern.
Публично они поддерживают расследование ООН, но неофициальным образом поощряют и даже оказывают давление на ливанское правительство с целью заставить его ослабить нападки на Сирию.
Das Problem ist, dass viele der Maßnahmen, die von Technokraten empfohlen werden, als seien sie pareto-effizient, in Wirklichkeit keine Wirkung haben und schlecht für alle sind - manchmal für ganze Länder.
Проблема заключается в том, что во многих случаях экономическая политика, предлагаемая технократами и считающаяся Парето - эффективной, в действительности имеет множество дефектов, что приводит к ухудшению положения многих людей, а иногда и целых стран.
Weiterhin brauchen wir internationale Abkommen, um Buchhaltungssysteme so zu verändern, dass sie die gesamten Sozialkosten unseres Verhaltens einschließen, wie es von Organisationen wie dem in Stockholm ansässigen Beijer Institut für Umweltökonomie empfohlen wird.
Более того, необходимы международные соглашения для изменения систем бухгалтерских расчетов таким образом, чтобы они полностью учитывали общественные затраты, вызванные деятельностью человека, как предлагают такие организации, как находящийся в Стокгольме Международный Институт Экологической Экономики (The Beijer Institute).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert