Sentence examples of "enge laufsitz" in German
Die Straße, in der sie lebte, war ungepflastert, ihre Wohnung, zwei enge Räume und eine übelriechende Küche, wo sie sich heranschlich und mich schnappte.
Она жила на улице, где не было даже мостовой, её квартирка, две тесные комнатушки и вонючая кухня, та самая, где она подкралась ко мне и поймала меня.
Vor allem in Afrika gibt es eine enge Verbindung zwischen T.B. und HIV, ein riesiges Problem.
Особенно в Африке, где туберкулез и ВИЧ сильно взаимосвязаны, существует огромная общая проблема.
Und mir wurde klar, dass er nicht nur ein enzyklopädisches Wissen über Musik besaß, sondern ihn mit ihr auch eine enge persönliche Beziehung verband.
Я понял, что он обладает не только энциклопедическими знаниями по музыке, но он был связан с этом музыкой на личностном уровне.
Es ist die enge Gemeinschaft, die sich wirklich um die Site kümmert und das sind einige der klügsten Leute, die ich je traf.
И вот это тесное сообщество по-настоящему заботится о сайте, и входят в него одни из умнейших людей, которых я когда-либо встречал.
Wenn man das hat, gute, enge Beziehungen mit anderen Menschen, Arbeit, die bedeutsam und erfüllend ist, braucht man nicht viel mehr.
Если у вас это есть - близкие отношения с людьми и работа, имеющая смысл и приносящая удовлетворение, вам мало что еще нужно, по большому счету.
Ich meine, wir haben im Grunde genommen Ölkatastrophen exportiert als wir Öl aus anderen Gegenden ohne enge Umweltregulationen importiert haben.
То есть мы экспортируем наши проблемы по разливам нефти, когда мы импортируем нефть из стран со слабым законодательством в области защиты окружающей среды.
Hier kommt eine Reihe von Projekten aus den letzten Jahren, bei denen es mir darum ging, herauszufinden, wie man andere dabei unterstützen kann, wirklich enge Beziehungen zu knüpfen.
Я хочу представить ряд проектов, созданных мной за последние несколько лет, работая над которыми, я руководствовался желанием понять, как достичь по-настоящему близкой связи и взаимопонимания.
Ich begann damit, die enge Verbindung zwischen HIV/AIDS und Tuberkulose zu dokumentieren.
Я начал фиксировать тесную связь между ВИЧ/СПИДом и туберкулёзом.
Kunststoffe haben überlappende Dichten über eine enge Bandbreite.
Пластмассы имеют одинаковую плотность в очень узком диапазоне.
Und für den Grad der Einbindung ins kommunale Leben oder das soziale Kapital gibt es ähnlich enge Bezüge zur Ungleichheit.
Если вы посмотрите на измерения активности общественной деятельности, или социального капитала, то заметите очень похожие соотношения, тесно связанные с неравенством.
Und zuletzt gibt es diese sehr enge Bindung zwischen der Regulierung unseres Körpers im Gehirn und dem Körper selbst, die anders als andere Bindungen ist.
И в последнюю очередь, Существует очень тесная взаимосвязь между тем, как мозг управляет нашим телом и самим телом, это единственная в своём роде связь.
Sie postuliert eine riesige und schnell wachsende Anzahl Universen, die parallel zueinander existieren - für einander nicht wahrnehmbar außer durch das enge Schlüsselloch quantenmechanischer Experimente.
Она постулирует огромное и быстрорастущее количество вселенных, существующих параллельно, взаимно необнаруживаемых кроме как через узкий иллюминатор экспериментов по квантовой механике.
Und der Effket davon ist, wenn die Tropfen beginnen sich an den Beulen zu bilden, bleiben sie enge, sphärische Perlen, was bedeutet das sie sehr viel mobiler sind als wenn nur ein Wasserfilm den gesamten Panzer des Käfers bedeckte.
И в результате, когда капельки начинают формироваться на бугорках, они остаются в форме плотных сферических бусинок, что означает, что они намного более подвижны, чем если бы это была просто плёночка воды на всем панцире жука.
Ganz besonders fokussiert es sich auf Japan, Korea und Australien, Länder, die enge Verbündete der USA sind.
Все конкретнее они направлены в сторону Японии, Кореи и Австралии - стран-союзников с США.
Und für so manchen auch eine enge Verbindung zwischen Fischfang und Bier.
И для некоторых, существует сильная связь между рыбалкой и пивом.
Schließlich gibt es eine enge Verbindung zwischen Wasser und Fischfang.
В конце концов, есть сильная взаимосвязь между водой и рыбалкой.
Sie teilen sich den Raum- und quetschen sich in sehr Enge Räume um Geld zu sparen- sie nennen sich "Ameisenkolonien".
Им приходится делиться жилплощадью с другими - теснясь на очень ограниченном пространстве, чтобы сэкономить - и поэтому они называют себя "муравьями".
Schnur und seine Freunde sangen einfache Lieder zum Play-back, trugen enge Trikots und zu ihnen gehörte auch der heute angesagte Komponist Igor Wdowin.
Шнур и его друзья пели под фанеру легкие песни, они были в обтягивающем трико, среди них был модный ныне композитор Игорь Вдовин.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert