Sentence examples of "enthalten" in German

<>
Beiliegende Dokumente enthalten alle näheren Angaben Прилагаемые документы содержат все подробные данные
Zu ihrer ewig währenden Schande haben sich die europäischen Länder der Stimme enthalten. К своему вечному позору европейские страны воздержались от голосования.
Die Lösung muss eine neue Institution enthalten. Решение должно содержать новый институт.
Deutschland hat sich in der Abstimmung über die Aufnahme von Palästina der Stimme enthalten. Германия воздержалась при голосовании о признании Палестины.
Ihre Nachricht muss mindestens zehn Buchstaben enthalten. Ваше сообщение должно содержать не менее десяти символов.
Unter 1001 Delegierten hatten lediglich neun dagegen gestimmt, zehn hatten sich der Stimme enthalten. Из 1001 делегатов только девять проголосовали против и десять воздержались от голосования.
Aber sie enthalten auch ein chelatbildendes Mittel. Но они также содержат хелатообразователь
Während des Aufstandes in Libyen im März 2011 hat Deutschland sich ebenfalls der Stimme enthalten, als es darum ging, eine Flugverbotszone einzurichten. Во время восстания в Ливии в марте 2011 года Германия также воздержалась при голосовании о введении запретной зоны для полетов.
Sie enthalten ein Molekül, welches wir als Neurotransmitter kennen. содержащие молекулы, известные как нейромедиаторы.
Hat Deutschland seine Beziehungen mit den USA beschädigt, indem es sich bei wichtigen Entscheidungen der Stimme enthalten hat, etwa bei der Abstimmung über Palästina? Навредила ли Германия своим отношениям с США, воздерживаясь при принятии важных решений, таких как голосование о Палестине?
Bücher, die keine Druckfehler enthalten, gibt es praktisch nicht. Практически нет книг, которые не содержат опечаток.
"Sich von der Freude zu enthalten, die in unserer Macht liegt, oder entfernte statt unmittelbare Ergebnisse anzustreben, zählen zu den schmerzlichsten Strapazen des menschlichen Willens." "Воздержание от наслаждения, которое в нашей власти или стремление к далекому вместо моментальных результатов являются одними из наиболее напряжённых усилий человеческой воли".
Einige dieser gefälschten Produkte enthalten Inhaltsstoffe, die giftig sind. Некоторые из этих фальсификатов содержат токсичные ингредиенты.
Kürzlich forderte die EU während der Abstimmung über die palästinensische Vertretung bei der UNO ihre Mitglieder auf, sich der Stimme zu enthalten - eine merkwürdige Art, Europas Verpflichtung hinsichtlich einer globalen Führungsrolle zu untermauern. Недавно, во время голосования по палестинскому представительству в Организации Объединенных Наций, ЕС призвал своих членов воздержаться - странный способ, чтобы подтвердить приверженность Европы к мировому лидерству.
Ein einzelner Tropfen Meereswasser könnte 160 verschiedene Mikrobenarten enthalten. Капля морской воды может содержать до 160 видов микробов.
Nach Expertenmeinung könnte eine SS-18-Rakete hunderte Tschernobyls enthalten. Согласно научным экспертам, одна ракета СС-18 могла содержать в себе сотню Чернобылей.
Selbst der Verzehr von Fast Food kann eine implizite Botschaft enthalten. Даже потребление фаст-фуда может содержать в себе неявно выраженное послание.
Verfassungen enthalten vielfach hochgesteckte Ideale und edelmütige Zusicherungen, die Grundrechte zu schützen. Конституции часто содержат высокие принципы и благородно гарантируют защиту основных прав.
Derivate können vielen nützlichen Zwecken dienen, doch enthalten sie auch versteckte Gefahren. Вторичные ценные бумаги могут выполнять много полезных функций, но они также содержат скрытую угрозу.
Die meisten von ihnen enthalten keine DNS, aber trotzdem haben sie lebensähnliche Eigenschaften. Большинство из них не содержат ДНК, но все же обладают подобными жизни качествами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.