Sentence examples of "entnehmen" in German
Einige Wochen später entnehmen wir das Knorpelgerüst.
И через несколько недель мы сможем вынуть хрящ-основу.
Bitte entnehmen Sie unsere Preise der beigefügten Preisliste
Пожалуйста, ознакомьтесь с нашими ценами из прилагаемого прейскуранта
Die technische Ausstattung entnehmen Sie bitte den beiliegenden Prospekten
По вопросу технического оснащения информация представлена в прилагаемых проспектах
Näheres über unsere Produkte entnehmen Sie bitte dem beiliegenden Datenblatt
Подробности узнайте, пожалуйста, из прилагаемого проспекта
Bitte entnehmen Sie unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen der Anlage zu diesem Schreiben
Пожалуйста, ознакомьтесь с нашими общими условиями к договору в приложении к этому письму
Und wir können das Produkt dann entnehmen und benutzen oder es zu etwas anderem zusammenbauen.
Можно получить на выходе физическое изделие, готовое к использованию, или, возможно, встроить во что-либо другое.
Wir nehmen das Gewebe, wir entnehmen die RNA mittels bewährter Technologie und geben etwas Effloreszenz drauf.
Мы берем эту ткань, выделяем из нее РНК используя некоторые не сложные технологии, а далее помечаем флюоресцентным маркером.
Eine weitere Sache, die sich dem entnehmen lässt, ist, dass sie gelernt hat Esperanto zu sprechen.
Ещё мы можем сделать вывод, что она научилась говорить на эсперанто.
Welche Bestellnummern und Preise sich seit der letzten Preisliste geändert haben, können Sie den Bemerkungen entnehmen
Вы можете из примечаний узнать об изменениях с момента последней версии прайс-листа, касающихся номеров заказов и цен
Und da gibt es zwei wichtige Botschaften, oder zwei Lektionen, die man dieser Realität entnehmen kann.
Два важных сообщения или два урока, которые нужно извлечь из той действительности:
Entweder nehmen wir eine Flüssigprobe oder wir können sogar einen festen Kern aus der Wand entnehmen.
Мы берём либо жидкий образец, либо мы можем взять образец из куска стены.
Welche Bestellnummern und Preise sich seit der letzten Preisliste geändert haben, können Sie aus den Bemerkungen entnehmen
Вы можете из примечаний узнать об изменениях с момента последней версии прайс-листа, касающихся номеров заказов и цен
Wir können Ihnen Zellen entnehmen, eine Struktur schaffen, diese in Ihren Körper einsetzen, sie wird nicht abgestoßen.
Мы можем взять у вас клетки создать из них структуру, имплантировать ее вам и она не будет отторгаться.
Die Kontrolle erlaubt es dem Mehrheitsaktionär, aus der Gesellschaft Einkünfte und Mittel auf Kosten der Minderheitenbesitzer zu entnehmen.
Контрольный пакет дает возможность мажоритарным акционерам извлекать доходы и прибыль из компаний за счет миноритарных акционеров.
Das ist das Resultat, wenn man nicht weiß, dass es Grenzen dafür gibt, was wir den Meeren entnehmen dürfen.
Это последствия незнания того, что всему есть свои пределы.
Verwunderte Ärzte machten Röntgenaufnahmen seiner Brust und setzen Pleurakathether an, um Flüssigkeit aus den Lungen zu entnehmen und im Labor zu testen.
Озадаченные врачи делали рентгеновские снимки грудной клетки и ставили плевральные катетеры, чтобы вытянуть жидкость из легких и послать ее на анализы.
Deshalb errichteten wir ein Labor im Anhänger eines mehrachsigen Aufliegers und brachten das Labor an die Ausgrabungsstätte, wo wir bessere Proben entnehmen konnten.
Тогда мы построили лабораторию внутри большегрузного трейлера и фактически вывезли ее в поле, где можно было бы получить лучшие образцы.
Frühe Hinweise auf die Reaktion hierauf waren dem amerikanischen Präsidentschaftswahlkampf mit seinen häufigen Protestbekundungen gegen das Outsourcing und Chinas dollargebundenen Wechselkurs zu entnehmen.
Предварительное представление о реакции на это можно составить по американской президентской избирательной кампании, во время которой часто звучали протесты против перевода рабочих мест за рубеж и искусственно удерживаемого курса валюты в Китае.
Den Biologischen, bin ich sicher, verstehen Sie alle, aber auch den technischen gibt es, aus dem wir Materialien entnehmen, und sie in geschlossene Kreiseläufe bringen.
Биологический вам, я уверен, и так известен,, но есть и технический метаболизм, в котором мы берем материалы и помещаем их в замкнутые циклы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert