Sentence examples of "entschied sich" in German with translation "решаться"

<>
Sie fand einen Ort, entschied sich und machte sich auf den Weg. Она нашла такой центр и, решившись, поехала туда.
Nach der Katastrophe in Fukushima entschied sich Deutschland, aus der Nutzung der Atomenergie auszusteigen. После катастрофы в Фукусиме в Германии приняли решение отказаться от использования атомной энергии.
Statt dessen entschied sich die Regierung Bush für einen Alleingang - aus Gründen, die im Nachhinein immer verblüffender erscheinen. Вместо этого администрация Буша по причинам, которые все больше приводят в недоумение, приняла решение в одиночку.
Wie es fast immer geschieht, entschied sich Phelps für eine Laufbahn, nachdem er einem bedeutenden Professor begegnet war, in diesem Fall dem Harvard-Ökonomen James Nelson. Как случается почти всегда, решение о выборе специальности пришло к Фельпсу после встречи со знаменитым профессором, в данном случае экономистом из Гарварда Джеймсом Нельсоном.
Die Eurozone muss sich entscheiden Время принятия решения для еврозоны
"Das ist entschieden", erklärte er. "Это решение", - подтвердил он.
Das Oberste Gericht hat entschieden. Верховный Суд США принял решение.
Es ist noch nichts entschieden. Ещё ничего не решено.
Die Eurozone muss sich entscheiden Время принятия решения для еврозоны
Sieben von zwei haben so entschieden. Решение было принято 7-ю голосами против 2-х.
"Wann haben Sie sich denn dazu entschieden?" "А когда вы приняли это решение?"
Aber worauf hat er entschieden sich zu fokussieren? Но какое он принял решение, сосредоточиться на чем?
Aber worauf hat er entschieden sich zu fokussieren? Но какое он принял решение, сосредоточиться на чем?
Nur die deutschen Wähler sind qualifiziert, das zu entscheiden. Только электорат Германии вправе принять решение.
Solche Menschen, die so situativ entscheiden nennen wir "gegenwartsorientiert". Эти люди принимают решения в таком формате - назовем их "ориентированные на настоящее".
Aber das Endspiel der Beziehung ist noch nicht entschieden. Но это не привело к решению эндшпиля в отношениях.
Der Senat muss entscheiden, ob New START Amerikas Sicherheit erhöht. Сенат должен принять решение относительно того, повышает ли новый договор по СНВ безопасность Америки.
Und wir entscheiden uns fortwährend bewusst dazu, dieses Gleichgewicht zu erreichen. Каждый раз мы принимаем осознанное решение сохранять этот баланс.
Wenn sie erwachsen sind, können sie selbst über ihren Körper entscheiden. Когда они вырастут, тогда они смогут принимать решения относительно собственного тела.
Und wir entscheiden uns fortwährend bewusst dazu, dieses Gleichgewicht zu erreichen. Каждый раз мы принимаем осознанное решение сохранять этот баланс.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.