Sentence examples of "entspannte" in German

<>
Er sagte, dass ihn das beruhigte und entspannte, es nahm ihm seine Flugangst und half ihm, Mädels zu treffen. Он говорил, что это успокаивало, расслабляло его, это помогало справиться со страхом летать и помогало знакомиться с девушками.
Um einzuschlafen müssen sie sich,, un- konzentrieren" - entspannen. Для того чтобы уснуть необходимо расслабление.
Und man kann sehen, dass es jetzt entspannt ist. Вы точно можете сказать, что сейчас он расслаблен и спокоен.
Wir sehen außerdem wie das Ego entspannt, und die Tricks demontiert werden. Мы наблюдаем расслабление эго, уменьшение роли роскошных вещей.
Aus diesem Grund kann China die Politik des wai song, nei jin verfolgen - entspannt nach außen, wachsam nach innen. Таким образом, правительство Китая может проводить политику "вай сун нэй цзинь" - "расслабленный снаружи, собранный внутри".
Durch diskrete, aber strenge Kontrollen verfolgt Peking eine Politik des wai song, nei jin - entspannt nach außen, wachsam nach innen. Посредством осторожного, но жесткого контроля Пекин следует политике "wai song, nei jin" - расслабленный снаружи, бдительный внутри.
Unser Biorythmus jedoch, der Rythmus, der uns beim Aufwachen und Schlafen, aufmerksam und entspannt sein usw. unterstützt, reagiert jedoch besser auf blaues Licht. Но наши циркадные ритмы, то есть ритмы, которые помогают нам просыпаться и засыпать, быть внимательным, расслабленным и так далее, они гораздо больше вводятся в действие синим цветом.
Wenn die Tiere sahen, wie ein ansonsten ausdrucksloser Hund den Schwanz nach rechts bewegt hat (von der Perspektive des wedelnden Hundes aus gesehen), blieben sie völlig entspannt. Когда животные видели, что в остальном ничего не выражающая собака двигала хвост вправо (с точки зрения виляющей хвостом собаки), они оставались совершенно расслабленными.
Doch für viele, die sich vorstellen, an einem Ort zu entspannen, der ihnen ein idyllisches Leben in ungestörter Schönheit bietet, besteht das hohe Risiko, dass die Preise in den nächsten Jahrzehnten unerschwinglich werden. Но для многих, кто мечтает о расслаблении в месте, которое предлагает заманчивую жизнь среди безмятежной красоты, есть большой риск, что цены на такие места в будущем десятилетии повысятся до недосягаемости.
Sie zeigte ein paar Minuten lang diese Drohgebärden und dann geschah etwas Unglaubliches - sie entspannte total. Несколько минут она выглядела угрожающе, а потом случилось невероятное - она успокоилась,
Der Staat kann Zufriedenheit nicht per Gesetz verordnen und Depressionen verbieten, aber die Politik kann eine Rolle dabei spielen, Menschen an angenehmen Orten entspannte Stunden im Kreise ihrer Freunde zu ermöglichen. Правительства не могут принять закон о счастье или наложить запрет на депрессию, но государственная политика может сыграть роль в предоставлении людям большего количества времени на отдых в компании друзей и приятных мест для такого отдыха.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.