Sentence examples of "entwürfe" in German with translation "проект"
Translations:
all82
проект48
спроектировать13
проектировать3
проектироваться1
проектирование1
намечать1
набрасывать1
other translations14
Allerdings sind die Entwürfe zu einer europäischen Verfassung gerade in diesen Bereichen mangelhaft.
Это, кстати, те самые области, в которых так нуждаются проекты конституции, создаваемые сейчас в Брюсселе.
Unser Ziel ist eine Fundgrube veröffentlicher Entwürfe, derart übersichtlich und vollständig, dass eine einzige gebrannte DVD praktisch ein Zivilisations-Startpaket ist.
Наша цель - создать архив опубликованных проектов, настолько понятный, настолько полный, что на одном DVD поместится по сути начальный комплект для цивилизации.
Mein Spezialgebiet ist die Verhaltensforschung des Menschen, und wie unsere Ermittlungen das Denken über die Entwürfe für die Zukunft auf verschiedene Weise beeinflussen können.
Моя задача - изучать человеческое поведение, применять новые знания, чтобы формировать представление о будущем и разрабатывать проекты для этого будущего.
Um also mehr Mitentwickler teilhaben zu lassen, erstellten wir eine soziale Netzwerk-Seite, auf der wir die Entwürfe publizierten, erklärten, wie sie funktionierten, und sogar so weit gingen, alles zu betonen was mit diesen Systemen fehlerhaft war.
И так для привлечения соучастников по разработке, мы создали сайт для социальной сети, на котором мы опубликовали планы и чертежи проекта, объяснили как все работает, и даже пояснили, что в системе не работает.
die Osterweiterung und der Entwurf einer europäischen Verfassung.
расширение на восток и возможное создание проекта конституции для Евросоюза.
Die förmlichen Verhandlungen über diesen Entwurf beginnen im nächsten Monat.
Официальные переговоры по этому проекту начинаются в следующем месяце.
Eine Mehrheit für den Entwurf der Islamisten gilt als sicher.
Большинство за проект исламистов, это считается решенным делом.
Aber noch mehr bereitet Sorgen als nur die Unterlassungen im Entwurf.
Однако беспокойство вызывают не только упущения в проекте конституции.
Der Autor des Entwurfs und die Details dieses Vorhabens blieben leider unbekannt.
К сожалению, автор этой идеи остался неизвестен, равно как и подробности проекта.
Eine hervorragende Gruppe von Akademikern wurde mit der Erstellung eines Entwurfs beauftragt.
Выдающейся группе ученых поручили разработать проект конституции.
Dem gegenwärtigen Entwurf des Protokolls mangelt es in der Tat an den notwendigen näheren Bestimmungen.
На самом деле существующий проект Протокола практически не содержит необходимой специфичности.
Der Entwurf des Protokolls enthält Formulierungen, in denen China sich damit einverstanden erklärt, unabhängige "Untersuchungsausschüsse.
Проект Протокола содержит строки, по которым Китай соглашается установить независимые "трибуналы.
Gemessen an diesem Maßstab ist der von der Konvention vorgelegte Entwurf für eine europäische Verfassung vollkommen unangemessen.
Однако, если следовать данному утверждению, преамбула проекта Европейской Конституции, составленной Конвентом, носит совершенно неадекватный характер.
Der Entwurf war die geschönte Version eines Textes, der im vergangenen Juni schon einmal vorgelegt worden war.
Проект был суррогатной версией предыдущего текста, предложенного в прошедшем июне.
Überdies verbietet der Entwurf der Europäischen Verfassung, Einwanderer aus anderen EU-Ländern hinsichtlich der staatlichen Sozialleistungen zu diskriminieren.
Более того, проект конституции Европы запрещает дискриминацию по льготам в области социального страхования в отношении иммигрантов из других стран ЕС.
Einen Entwurf für eine solche Konvention, der einen guten Ausgangspunkt bietet, habe ich allen UNO-Mitgliedern zukommen lassen.
Я распространил среди членов ООН проект такой конвенции, который предлагает хорошую отправную точку.
Der Botschafter des Sudans bei den Vereinten Nationen hat einen Entwurf gefordert, dessen Sprache "Sudan-freundlicher" sein müsse.
Посол Судана в ООН призвал к использованию "более дружественного по отношению к Судану" языка в проекте резолюции.
Wie in früheren Verfassungen auch heißt es in dem Entwurf, die Rechtsprechung gründe auf den "Prinzipien islamischen Rechts".
Как и в предыдущих конституциях, в проекте говорится, что судопроизводство опирается на "принципы исламского права".
Österreich ist Teilhaber praktisch aller großen internationalen Menschenrechtsverträge und hat traditionell immer eine aktive Rolle bei deren Entwürfen gespielt.
Австрия входит практически во все важнейшие международные соглашения по правам человека, и она традиционно играла активную роль в разработке проектов этих документов.
Der Entwurf der neuen EU-Verfassung, der an den Referenden in Frankreich und Holland scheiterte, ist von dieser Absicht beseelt.
Проект конституции ЕС, который провалился на референдумах во Франции и Нидерландах в прошлом году, содержит дух данного подхода.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert