Sentence examples of "erfordern" in German with translation "требовать"
Diese zwei Industrien erfordern völlig andersartige Fähigkeiten.
Эти два строя требуют совершенно разных навыков.
andere erscheinen vielversprechend, erfordern jedoch weitere Untersuchungen.
другие кажутся многообещающими, но требуют дальнейшего изучения.
Sie wissen, neue Krankheiten erfordern neue Arzneimittel.
Появляются новые болезни, требующие новых лекарств.
Wir sagen, dass globale Probleme globale Lösungen erfordern.
Мы говорим о том, что глобальные проблемы требуют глобальных решений.
Allgemeine Bedrohungen für Europas Energiesicherheit erfordern eine allgemeine Reaktion.
Общие угрозы европейской энергетической безопасности требуют общего ответа на них.
Sicherheitsfragen in benachbarten Regionen erfordern ebenfalls eine gemeinsame Reaktion.
Проблемы безопасности в соседних регионах также требуют совместных ответных действий.
andere erfordern globale Übereinkommen aller Mitglieder der Vereinten Nationen.
другие требуют глобальных договоренностей всех членов ООН.
Auch die jüngst beschlossenen Reformen erfordern Änderungen der IWF-Satzung.
Недавно одобренные реформы уже требуют изменений в Уставе МВФ.
Asymmetrien dieser Größenordnung erfordern eine erhebliche Anpassung der relativen Preise.
Асимметрия такой величины требует значительного регулирования относительных цен.
All diese Schritte erfordern seit langem empfohlene Veränderungen des menschlichen Verhaltens.
Все эти шаги требуют долгосрочных рекомендуемых изменений в человеческом поведении.
Der Aufbau und die Erhaltung der Resilienz erfordern die Auslotung ihrer Grenzen.
Создание и поддержание устойчивости требует зондирования ее пределов.
Die drängenden Fragen zu den Risiken erfordern ein bewusstes Handeln auf internationaler Ebene.
Решения вопросов о рисках требует обдуманного участия всего мира.
Sie erfordern immer auch ein Verständnis des sozialen und kulturellen Erbes der Menschheit.
они требуют также понимания социального и культурного наследия человечества.
Doch bieten unterschiedliche Netzwerke neue Formen der Macht und erfordern einen anderen Führungsstil.
Однако разные виды информационных сетей предоставляют новые виды власти, и требуют разных стилей руководства.
Bei den Anschlägen handelt es sich um eine Operation, die monatelange Planung erfordern musste:
Нападение было операцией, которая требовала нескольких месяцев планирования:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert