Sentence examples of "erforderten" in German with translation "требовать"

<>
Diese Traumata erforderten Reaktionen, die sich von denen auf frühere technologische Veränderungen deutlich unterschieden. Данные проблемы требовали создания таких подходов к их решению, которые бы совершенно отличались от предыдущих технологических изменений.
Dies erforderten die Prinzipien demokratischer Verantwortlichkeit, von denen der IWF in den Entwicklungsländern immer so eindringlich sprach. Этого требовали принципы демократической ответственности, о которых МВФ так убедительно говорил в развивающихся странах.
Dann jedoch erforderten der Zusammenbruch des Kommunismus im Jahre 1989 und die Chance zur Bewältigung der historischen Spaltung des Kontinents eine Neudefinition des europäischen Projekts. Но падение коммунизма в 1989 г. и представившийся шанс преодолеть исторически сложившееся разделение континента требуют сейчас разработать новое определение целей европейского проекта.
Jene strategischen Technologien, die die Marktwirtschaft jeweils völlig verwandelt haben - von den Eisenbahnen bis hin zum Internet - erforderten den Aufbau von Netzwerken, deren Nutzwert bei ihrer Ersteinrichtung nicht vorhersehbar war. Стратегические технологии, которые неоднократно трансформировали рыночную экономику - от железных дорог до Интернета - требуют строительства сетей, чья польза не может быть определена в момент их разворачивания.
Über vier Jahre gelang es ihm, jene Art von pakistanischen Präsidenten abzugeben, den sich der Westen und Indien nur wünschen konnten - jemand mit militärischer Autorität, der überzeugt schien, dass sein eigenes Überleben und die Interessen seines Landes ein hartes Vorgehen gegen den Terrorismus erforderten. На протяжении почти четырех лет он представлял из себя лучшее, на что могли наедяться Запад и Индия - личность, обладающую военной властью, которая казалась убежденной в том, что его собственное выживание и интересы его страны требовали борьбы с терроризмом.
Sie erfordern tiefe, grundlegende Änderungen. Они требуют глубоких, фундаментальных перемен.
Demokratien erfordern eine echte Debatte. Демократы требуют настоящих дискуссий.
Drastische Zeiten erfordern drastische Maßnahmen. Отчаянные времена требуют отчаянных мер.
"Globale Probleme erfordern schottische Lösungen." "Мировые проблемы требуют шотландских решений".
Unmittelbare Probleme erfordern unmittelbare Antworten. Срочные проблемы требуют срочного решения.
Die Demokratie erfordert nichts Geringeres. Демократия требует этого.
Dies erfordert einen zweiten Schritt: Это требует второго шага:
Dies erfordert einen zweigleisigen Ansatz. Это требует двухстороннего подхода.
Dieser Prozess erfordert außergewöhnliche Vorsicht. Процесс этот требует исключительной предусмотрительности.
Dein Projekt erfordert eine Menge Geld. Твой проект требует больших денег.
Revoltieren erfordert, dass man aktiv ist. Сопротивление требует, чтобы вы были живыми.
Diese zwei Industrien erfordern völlig andersartige Fähigkeiten. Эти два строя требуют совершенно разных навыков.
andere erscheinen vielversprechend, erfordern jedoch weitere Untersuchungen. другие кажутся многообещающими, но требуют дальнейшего изучения.
Sie wissen, neue Krankheiten erfordern neue Arzneimittel. Появляются новые болезни, требующие новых лекарств.
Diese Kombination erfordert einen enormem verwaltungstechnischen Aufwand. Эта комбинация требует огромных административных усилий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.