Sentence examples of "erfreut" in German
Wenn das gegenwärtige Selbst hingegen viel spart, dann ist das zukünftige Selbst erfreut, wenn das Einkommen in die Nähe von 100 Prozent rückt.
Если же Я-настоящее делает большие сбережения, Я-будущее радуется, потому что пенсия почти равна зарплате.
Als ich den Rundgang machte, beinhaltete dieser Weinkeller auch "Opus One", wie ich erfreut feststellte.
На экскурсии в погребе я увидел Opus One, что меня порадовало.
Ich war erfreut, dass das große chinesische Energieunternehmen Shanghai Electric kürzlich seine Unterstützung der Bemühungen zur substanziellen Reduktion von Treibhausgasemissionen bekannt gab.
Меня порадовало, что крупная китайская энергетическая компания "Шанхай электрик" недавно сообщила о государственной поддержке значительного сокращения выбросов в атмосферу газов, приводящих к парниковому эффекту.
Im Endeffekt aber erfreut sich Gott daran zuzuschauen, wie Sie Sie werden.
Основная мысль в том, что Богу приятно видеть что ты являешься самим мобой.
Seines Erfolges erfreut, begann Argentinien anderen Ländern zu raten, Currency Boards zu schaffen.
Удовлетворенная собственным успехом, Аргентина начала склонять другие страны к установлению валютных потолков.
Als er 2008 die ministerielle Planung an Bürokraten übertrug, waren viele darüber nicht erfreut.
Когда он передал министерское планирование чиновникам в 2008 году, многие были недовольны.
Amerika erfreut sich seines nun schon mehr als neun Jahre andauernden längsten Wirtschaftswachstums der Geschichte.
Американская экономика пережила самый долгий за всю свою историю период экономической экспансии, продолжающийся уже десятый год.
Obwohl die Oligarchen mit einer Ausnahme alle großen Fernsehstationen kontrollieren, erfreut sich Juschtschenko weiterhin großer Beliebtheit.
Несмотря на то, что олигархи контролируют все главные телевизионные каналы за исключением одного, он сохраняет популярность.
Ausländische Investoren, die wenig von Makroökonomie und langfristigem Wachstum verstehen, waren über Argentiniens neu gefundene Stabilität erfreut.
Иностранные инвесторы, мало разбирающиеся в макроэкономических процессах и долгосрочном росте, были восхищены вновь приобретенной аргентинской стабильностью.
Und ich war erfreut zu sehen, dass er das Buch tatsächlich auch während einer Auszeit geschrieben hatte.
Мне было приятно узнать, что Дэнни написал её во время творческого отпуска.
Es handelt davon, wie zufrieden oder erfreut die Person ist, wenn diese Person über ihr Leben nachdenkt.
Это о том, насколько удовлетворен или доволен человек, когда он думает о своей жизни.
Der schottische Verkehrsminister Keith Brown erklärte, er sei sehr erfreut, mit der britischen Regierung an diesem Plan zu arbeiten.
Министр транспорта Шотландии Кит Браун сказал, что он "в восторге" от перспективы работы над планом с правительством Великобритании.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert