Sentence examples of "erhält" in German with translation "получать"
Man erhält eine Antwort in mathematischer Form.
Получаем из этого некий ответ в математической форме.
So erhält man wieder, was in ihm aufbewahrt wurde.
Так можно получать обратно то, что хранилось в шёлке.
Man erhält 223.000 Treffer, aber keine brauchbaren Ergebnisse.
Вы получите 223,000 результатов, но ни одного, которым вы сможете воспользоваться.
Man erhält also 3D-Daten in der Echtzeit des Subjektes.
Итак, в сущности, получаем 3Д информацию о субъекте в реальном времени.
Der Computer, der die Aufgabe gelöst hat, erhält 50 Bitcoins.
Компьютер, решивший задачу, получает 50 биткойнов.
Man erhält eine gefaltete Form, in diesem Fall eine Kakerlake.
Вы получаете сложенную форму, в данном случае - таракан.
Dass kein anderer Vertriebspartner den gleichen oder einen höheren Rabatt erhält
Что никакой другой партнер по сбыту не получит такой же или более высокой скидки, чем мы
Ganz nebenbei, man erhält ebensoviele verschiedene Antworten, wie man Leute fragt.
Между прочим, количество получаемых ответов равно количеству опрашиваемых.
Der Sieger erhält 250.000 Dollar zur Fortsetzung seiner außergewöhnlichen Arbeit.
Этот человек получит $250 000 для продолжения своей выдающейся работы.
Es erhält visuelle Signale, dass das Phantom-Körperglied wieder da ist.
Он получает информацию от зрения, что фантом вернулся.
Und wenn man das tut, erhält man schließlich eine Cyber- Massenvernichtungswaffe.
И если вы сделаете это, вы получите кибер-оружие массового поражения.
Es ist einfach sich vorzustellen, wie Leroy den Scheck erhält, richtig?
Очень легко представить Лероя, который получает чек, правда?
Jedes Jahr erhält jeder zehnte Steuerzahler eine Benachrichtigung vom IRS, der Steuerbehörde.
Каждый год один из 10 налогоплательщиков получает уведомление от Налоговой Службы США,
Der Patient riskiert dabei den Tod, bevor er eine echte Medizin erhält.
пациент должен рисковать жизнью, прежде чем получить подлинное лекарство.
Im Januar 2010 wurde sie unehrenhaft entlassen, so dass sie keinerlei Unterstützung erhält.
В январе 2010 года она была уволена с неблагоприятной формулировкой, что не позволило ей получить никаких пособий.
Wenn man wirklich gut abschneidet, erhält man die große Belohnung und so weiter.
при большом успехе получаешь большую премию, и далее вниз.
(Man erhält schönere Gleichungen mit fünf neuen Teilchen, und es könnten sogar noch mehr sein.)
Но я подозреваю, что кроме него есть и другие (можно получить лучшие уравнения с пятью новыми частицами, но частиц может быть даже больше).
Und am Ende meines Vortrags erhält derjenige, der der Antwort am nächsten kommt, einen Preis.
И в конце моего выступления приз получит тот, чей ответ окажется наиболее близким к правильному.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert