Sentence examples of "ernsthaftere" in German with translation "серьезный"
Das war also meine Erfahrung im Steinigen, und sie erlaubte mir auf ernsthaftere Weise über diese großen Themen zu sprechen.
Вот такой был у меня опыт побивания камнями, и это позволяет мне затрагивать важные вопросы совсем на другом, более серьезном уровне.
Obwohl sich die Zentralbanker jetzt auf das Problem der Deflation konzentrieren, ist langfristig das ernsthaftere Problem, dass die Inflation steigen wird, wenn sich die Volkswirtschaften erholen und die Banken große Mengen der gerade angesammelten Reserven verwenden werden, um Kredite zu vergeben, die Angebot und Nachfrage erhöhen.
По иронии, несмотря на то, что сегодня центральные банки концентрируются на проблеме дефляции, более серьезный риск в долговременной перспективе заключается в том, что инфляция может резко подскочить по мере восстановления их экономик, а банки будут использовать большие объемы недавно аккумулированных резервов, чтобы давать кредиты для увеличения расходов и спроса.
PALO ALTO - Die Menschheit steht vor einem größer werdenden Komplex ernsthafter, eng miteinander verknüpfter Umweltprobleme, darunter viel diskutierte Herausforderungen wie der Klimawandel und die ebenso ernsthafte oder noch ernsthaftere Bedrohung von Organismen, die unser Leben ermöglichen, indem sie entscheidende Aufgaben in unserem Ökosystem übernehmen, zum Beispiel die Bestäubung von Kulturpflanzen und die Schädlingsbekämpfung in der Landwirtschaft.
ПАЛО-АЛЬТО - Человечество стоит перед лицом растущего комплекса серьезных, тесно взаимосвязанных экологических проблем, широко обсуждаемых, таких как изменение климата, и других, возможно даже более серьезных, таких как угроза выживанию организмов, которые поддерживают нашу жизнь, обеспечивая критически важное обслуживание экосистем, например опыление сельскохозяйственных культур и борьбу с вредителями.
Ganz abgesehen von den dürftigen Versuchen, die Aussage Bushs als "technisch korrekt" zu rechtfertigen, ist der noch ernsthaftere Vorwurf der, dass selbst für den Fall, dass das, was Bush wirklich gesagt hat, im technischen Sinne richtig war, es dennoch so formuliert worden ist, damit es die Welt irreführen sollte, nämlich zu glauben, der Irak habe versucht, in Afrika Uran zu kaufen.
Если даже не брать в расчёт эти жалкие потуги оправдать высказывание Буша как ``формально правильное", более серьёзное обвинение заключается в том, что даже если бы слова Буша были формально правильными, они всё равно были направлены на то, чтобы ввести весь мир в заблуждение по поводу того, что Ирак пытался закупить уран в Африке.
Dennoch bleiben ernsthafte bilaterale Probleme bestehen.
Но в двусторонних отношениях остаются серьёзные проблемы.
Ihre Zahlungsverzögerung bereitet uns ernsthafte Sorgen
Ваши задержки платежей вызывают серьезную озабоченность
Zweitens wird die regionale Sicherheit ernsthaft bedroht.
Во-вторых, будут серьезные последствия для региональной безопасности.
Auch diesbezüglich besteht ernsthaft Anlass zur Sorge.
Здесь также имеются серьезные причины для беспокойства.
Und unsere Lebensqualität wird ernsthaft beeinträchtigt werden.
Закономерно, что качество нашей жизни будет серьезно нарушено.
Zudem gäbe es lange davor ernsthafte Konsequenzen.
Кроме того, подобные действия будут иметь серьезные долговременные последствия.
Ernsthafte langfristige wirtschaftliche Konsequenzen wären die Folge.
Последуют и серьезные долгосрочные экономические последствия.
Aus alledem ergeben sich zwei ernsthafte Folgerungen:
Из этого можно сделать два серьезных заключения:
Griechenland steckt heute zweifellos in ernsthaften Schwierigkeiten.
У Греции, несомненно, сегодня серьезные проблемы.
Beide Seiten wollen einen ernsthaften Bruch vermeiden.
Обе стороны желают уладить между собой любые серьезные разногласия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert