Sentence examples of "erst einmal" in German
Um sich zu verstehen, muss man sich erst einmal zuhören.
Чтобы понять друг друга, надо сначала друг друга выслушать.
Eine halbe Stunde wird erst einmal auf den Charakter eingegangen, bevor es zu dem ganzen Zeug kommt, dass man erwartet.
Сначала идет полчаса развития персонажа, перед тем как получаешь то, что, как бы, ожидаешь.
Erst einmal gibt es nicht einfach einen Besten.
Начнем с того, что не существует такой вещи, как один лучший сорт.
Zunächst möchte ich mit Ihnen erst einmal mein Ziel abklären.
И прежде чем начать, я бы хотела уточнить для вас свою цель,
Aber grundsätzlich ist die Logik hinter Selbsthilfegruppen erst einmal wertneutral.
Но оказывается, что логика групп поддержки ценностно-нейтральна.
gerade die Chinesen sollten erst einmal so viel Glück haben.
в особенности такие рассказы, по-видимому, радуют китайцев.
Also dachte ich, ich erzähle erst einmal, wie ich hierher kam.
Поэтому я решила начать с рассказа о том, как я здесь оказалась.
Aber wenn der Haushaltsentwurf erst einmal steht, wird es eine wachsende Gegenbewegung geben.
Однако, когда будут сделаны фактические предложения по бюджету, возникнет растущая обратная реакция.
Sind die Zellen erst einmal im Patienten, werden sie bleiben, wo sie hingehören.
Когда эти клетки попадают на пациента, они прилипнут туда, где они должны быть.
Und als die Sache erst einmal begonnen hatte, gab es kein Zurück mehr.
А когда дело пошло, дороги назад уже нет.
Ich schaue mir die Vorgehensweise immer erst einmal an, bevor ich es versuche.
Я всегда вначале наблюдаю за процессом, перед тем как его пробовать.
Hat man dies erst einmal verstanden, bietet sich die Lösung praktisch von selbst an.
Как только это стало понятно, решение практически пришло само собой.
Der gerontologische Ansatz sieht erst einmal vielversprechender aus, weil Vorsorge besser ist als Nachsorge.
Геронтология на первый взгляд выглядит гораздо более перспективной - ведь лучше предотвратить, чем лечить.
Wir fingen erst einmal - ein wirklich cooles Projekt - mit einem Chip für Atemwegsviren an.
Итак, что же мы сделали - и это весьма интересный проект- мы начали создавать ДНК-чип респираторного вируса.
Wenn der erst einmal ansteigt, lässt sich die bisherige Rate der Defizitfinanzierung nicht länger aufrechterhalten.
как только она начинает расти, существующий уровень дефицитного финансирования становится неподдерживаемым.
Wenn sie Yukos erst einmal verdaut haben, werden sie sich nach der nächsten Mahlzeit umsehen.
Переварив ЮКОС, они бросятся на поиски новой пищи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert