Ejemplos del uso de "erstrebenswert" en alemán

<>
Dinge haben einen Wert, wenn sie sowohl erstrebenswert als auch knapp sind. Вещи же имеют ценность, когда они желанны и имеются в ограниченных количествах.
Wir Menschen sind sehr gut darin, Wege zu finden, um knappe Dinge erstrebenswert zu machen. Мы, люди, обладаем большим мастерством по части превращения редких вещей в желанные.
Nehmen wir beispielsweise das an sich erstrebenswerte Ziel der Jobsicherheit. Рассмотрим, например, такую желанную цель, как гарантия занятости.
BERLIN - Ursprünglich handelte es sich bei der Europäischen Union um ein von Psychologen so bezeichnetes "fantastisches Objekt", ein erstrebenswertes Ziel, das die Vorstellungskraft der Menschen beflügelt. БЕРЛИН - Изначально Европейский Союз был тем, что психологи называют "фантастическим объектом", желанной целью, которая вдохновляет воображение людей.
Ich hielt das für ziemlich erstrebenswert. Для меня это было вполне целесообразным.
Das Bild der untätigen Feuerwehr erschien erstrebenswert. Спящий пожарник выглядел более желаемой кандидатурой.
Ich werde erklären, warum es erstrebenswert ist, das Älterwerden zu verhindern. Я расскажу, почему победа над старением желательна,
Aber was ist wirklich erstrebenswert - ein früherer oder ein späterer Beitritt zur EWU? Но предпочтительнее ли ранний доступ в ЭВС отсрочке во вступлении?
Dies sollte allen erstrebenswert erscheinen, egal ob auf der linken oder auf der rechten Seite. Все правые и левые должны этого хотеть.
Meiner Meinung nach ist es nicht nur möglich, sondern auch erstrebenswert, eine frühe Einführung des Euro hinauszuzögern. Что касается меня, я полагаю, что раннее принятие евро не только возможно, но и предпочтительнее более позднему.
Amerikas Hegemonie nach dem Irak ist brüchig, daher ist eine Politik der Konfrontation zur Schwächung des Feindes erstrebenswert. после-иракская гегемония Америки ослабла, что сделало выгодной политику конфронтации с целью ослабления противника.
Es ist für Europa weder möglich noch erstrebenswert, sich gegenüber den USA als geopolitisch ebenbürtig oder als Konkurrent zu etablieren. Это невыполнимо и нежелательно для Европы - утвердиться как геополитическая ровня или конкурент США.
Was jeder daraus gelernt hat, ist, dass der einzige Weg, Menschen glücklich zu machen, darin besteht, ihnen etwas teureres anzubieten, etwas das erstrebenswert ist. Но урок, который все получили, был в том, что способ сделать людей счастливыми это дать им нечто более дорогое, нечто, к чему нужно стремиться.
In den 1970er Jahren jedoch richteten sich die Werbekampagnen dann an "emanzipierte" Frauen und erzählten ihnen, dass Rauchen nicht nur salonfähig, sondern sogar erstrebenswert sei. К 1970-м годам, однако, рекламные кампании предназначались "для независимых" женщин, показывая им, что курение не только приемлемо, но и желательно.
Aus der Perspektive dieser Wahrheiten ist beispielsweise die EU-Osterweiterung äußerst erstrebenswert, und zwar nicht trotz, sondern aufgrund der möglicherweise zu erwartenden Einwanderung aus den neuen Mitgliedsstaaten. Если судить с точки зрения этих истин, то, например, расширение Европейского Союза на восток очень желательно - и не несмотря на, а потому, что оно может привести к миграции из вновь присоединившихся государств в страны, которые давно являются членами ЕС.
Die erste Lektion, die ich für erstrebenswert halte, ist, dass man nicht falsch damit liegt, Menschen dazu zu bringen, sich online zu engagieren, solange sich der Aktivismus auf den ReTweet einer Phase beschränkt. Первый урок, на мой взгляд, стоящий, состоит в том, что невозможно навредить, прося людей быть активными в сети, пока эта активность ограничивается ретвитом фразы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.