Sentence examples of "erzeugten" in German
Alles was wir brauchen sind 10 Prozent der erzeugten Energie.
Всё, что нам нужно - около 10% производимой электроэнергии.
Da die Anzahl der mithilfe von Nanotechnologie erzeugten Produkte steigt, brauchen wir neue wissenschaftliche Informationen über die Risiken, die sie darstellen könnten.
Поскольку количество производимой продукции при помощи нанотехнологий постоянно растет, нам нужна новая научная информация о возможных опасностях, которые могут представлять эти материалы.
Kann der Markt überhaupt noch Wohlstand erzeugen?
Неужели рынок уже не в состоянии генерировать процветание?
Die Globalisierung erzeugte ihren eigenen Dominoeffekt.
Глобализация произвела свой собственный принцип домино.
Dabei werden ungeheure Mengen von Daten in der Maschine erzeugt.
и при этом томограф генерирует невероятный объём информации.
Wir beurteilen die Ökonomie anhand dessen, was sie erzeugen kann.
Мы судим экономику по тому, что она может произвести.
Die Nervenzellen erzeugen elektrische Impulse, die mit den Molekülen des Gehirn interagieren.
Нервные клетки генерируют электрические импульсы, которые взаимодействуют с молекулами мозга.
Wenn die Turbine eingesetzt ist, wird sie 8000 Watt Elektrizität erzeugen.
Когда подключат турбину, она будет производить 8 000 Вт электроэнергии
Aber wenn man versucht, Solarenergie an einer Stelle zu erzeugen, spielt Gewicht keine Rolle.
Но если вы собираетесь генерировать солнечную энергию из статичного места, вес не имеет большого значения.
Die Anlage erzeugt lediglich 5% der Strommenge, die der fehlerhafte sowjetische Reaktor erzeugte.
Она производит только около 5% от мощности этого неудачного советского реактора.
Zweitens werden viele (wenn nicht notwendigerweise alle) Zentralbanken letztlich herausfinden, wie sie höhere Inflationserwartungen erzeugen können.
Во-вторых, многие (хотя и не обязательно все) центральные банки, в конце концов, выяснят, как генерировать более высокие инфляционные ожидания.
Der Verlust des zusätzlichen Werts, den ein Teenager erzeugt, ist wahrscheinlich weitaus geringer.
Потеря добавочной стоимости, производимой подростком, вероятно, намного ниже.
Das tun zu können bedeutet, dass ich an jedem Ort saubere, effiziente und billige Energie erzeugen kann.
Способность это сделать означает, что я смогу генерировать энергию чисто, эффективно и дешёво прямо там, где я нахожусь.
Es wird vom Malaria-Parasiten erzeugt und ist eine sehr interessante kristalline Substanz.
Её производит малярийный паразит, и это очень интересное кристаллическое вещество.
Wenn ich also Daten virtuell berühre, kann das Kräfte in dem Stift erzeugen, so dass ich eine Rückmeldung erhalte.
Поэтому когда я виртуально касаюсь данных, я генерирую силу прикосновения в ручке и получаю обратную связь.
Die Anlage erzeugt lediglich 5% der Strommenge, die der fehlerhafte sowjetische Reaktor erzeugte.
Она производит только около 5% от мощности этого неудачного советского реактора.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert