Sentence examples of "experten" in German
Außerdem ist international ein regelrechter Kampf um indische Experten entbrannt.
Более того, разразилась глобальная война предложений для индийского интеллекта.
Dieses politisch vernichtende Gefühl schürt Ressentiments gegen Märkte und Finanzexperten.
Это политически разрушительные настроения подогревают недовольство рынками и финансистами.
Sicherheitsbeamte haben stets ein Auge auf die Aufenthaltsorte von Familienmitgliedern der Experten.
Чиновники, отвечающие за безопасность, все время следят за членами их семей.
Eine Armee von Experten fordert uns auf, Emissionen sofort und drastisch zu verringern.
Армия ученых мужей говорит нам, что мы должны сократить выбросы и сократить их немедленно и решительно.
Sie kreieren unmittelbares Lernen, oder Sie beschaffen Ersatzlehrer, oder Sie holen Experten herbei.
Вы организуете обучение ровесников ровесниками, или вы создаете пара-учителей, или привлекаете преподавателя конкретных навыков и умений.
Viele Experten erwecken den Eindruck, Irland wäre ohne Deutschlands ungeschickte Äußerungen unversehrt davongekommen.
Многие "мудрецы" пытались нас убедить, что Ирландия вполне протянула бы и без неловких заявлений Германии.
Diese Quizfrage verblüfft wahrscheinlich sogar ausgewiesene Experten auf dem Gebiet der internationalen Politik.
Это вопрос викторины, который скорее всего озадачит самого преданного поклонника глобальной политики.
Den meisten amerikanischen Finanzexperten war es offenbar zu peinlich, Davos ihre Aufwartung zu machen.
Большинство американских финансовых лидеров, похоже, были в слишком большой растерянности, чтобы появиться на форуме.
Zu viele Experten werden auch weiter behaupten, dass die Zeit von Lateinamerika endlich gekommen sei.
"Наконец-то, пришло время Латинской Америки", - продолжают говорить многочисленные учёные мужи.
Sie werden von ebenso professionellen Presseberatern sowie PR-Spezialisten und Experten für markante Fernsehsprüche betreut.
Им также вторят одинаково профессиональные команды представителей прессы, мастеров закручивания сюжета и телевизионных цитат.
Am Ende des Kalten Krieges erklärten einige Experten, dass die "Geoökonomie" die Geopolitik ersetzt habe.
По окончании холодной войны некоторые ученые мужи заявили, что геополитику заменила геоэкономика.
Während sie den Experten zuhörten, haben sich die Teile des Gehirns, die eine freie Entscheidung treffen, abgeschaltet.
Когда участники эксперимента слушали голос профессионала, части мозга, отвечающие за независимое принятие решений, бездействовали.
Es gibt viele Definitionen für Rechtsstaatlichkeit, doch sind sich die meisten Experten über bestimmte zentrale Merkmale einig.
Верховенство закона определялось разнообразными способами, но большинство авторитетных источников согласны с определенными его ключевыми характеристиками.
Die Entscheidung, ob diese Voraussetzungen in Libyen erfüllt sind, erfordert eine genaue Beurteilung der Lage durch Experten.
Для определения, отвечает ли Ливия этим предупредительным принципам, необходимо проведение экспертной оценки специфики ситуации.
Die autoritären Regimes aber, die um ihr Leben fürchten, sind Experten dafür, Bedrohungen aufzuspüren und ihnen zu begegnen.
Но, когда на карту поставлено выживание авторитарных режимов, они быстро учатся обнаруживать угрозы в окрестностях и адаптироваться к их встрече.
Aber natürlich gilt es, darauf zu bestehen, und dabei auch den Ärger der Experten in Kauf zu nehmen.
Но это значит быть настойчивыми и несмотря на их неизбежную раздражительность
Was uns aber diese Finanzexperten nicht mitteilen ist, wie wir beurteilen sollen, wann Defizite vertretbar sind und wann nicht.
Однако при этом они не объясняют нам, как определить, когда дефицит оправдан, а когда нет.
Außerdem kann ein Fall unterschiedlich interpretiert werden und letztlich hilft nur die Konsultation eines erfahreneren Experten, nach dem Motto:
В заключениях компьютерной программы нет ничего бесспорного и несомненного, хотя методика интерпретации данных, по крайней мере, остается в этом случае неизменной, чего никак не скажешь о заключениях психиатров.
Bisher hat noch keine Gesellschaft eine allgemein anerkannte Methode hervorgebracht, wie man den Vorhersagen von Experten auf der Spur bleibt.
Ни одно общество пока не выработало широко признанного способа распознания лже-мудрости.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert