Sentence examples of "füßen" in German with translation "нога"
Die Antwort könnte direkt unter unseren Füßen liegen.
Решение этого вопроса может быть у нас под ногами.
Und jeden Tag, überall, legen Kinder uns ihre Träume zu Füßen.
Ежедневно и повсюду мечтанья наших детей расстелены ковром у ног наших.
Heute Morgen wird sein Sohn das Bier zu Füßen des Verstorbenen austrinken.
Утром его сын допил это пиво в ногах у покойного.
Das sind schwere Erfrierungen an den Füßen, schwere Erfrierungen an der Nase.
Это серьезное обморожение ног, тяжелое обморожение носа.
Der Junge, der überlebte, obwohl er zu Füßen eines mörderischen Terroristen gefangen war
Мальчик, который выжил, несмотря на то, что находился у ног террориста-убийцы
Ein Radikaler ist ein Mann, der mit beiden Füßen fest in der Luft steht.
Радикал - человек, уверенно стоящий в воздухе на обеих ногах.
Wir versuchen auf eigenen Füßen zu stehen, und den Menschen, wenn auch mit wenig, zu helfen.
Мы пытаемся встать на ноги, сделать что-то, пусть небольшое, чем мы можем помочь своему народу.
Man nimmt an, dass die Blasen unter den Füßen eine "symbolische Spiegelung" des Himmels sein könnten.
Вы предполагаете, что неровная поверхность у вас под ногами может быть символическим "зеркальным отражением" неба.
Sie fühlte, wenn es kam, denn es würde die Erde unter ihren Füßen zum Beben bringen.
И она чувствовала это приближение, потому что земля тряслась под ее ногами.
Also ging ich in den Teich und kraulte herum und fischte sie mit meinen Füßen heraus.
Я заходил в пруд и щупал ногами дно, и поднимал мячи ногами.
Ich konnte diese Fähigkeiten der Zehen nicht entwickeln, die Kraft in meinen Füßen, um dies zu schaffen.
я не мог выработать эти свойства в своих пальцах ног, силу в ступнях, чтобы это делать.
Andere Vertreter der RPM, die von Tudor mit Kippas ausgestattet worden waren, scharrten unbehaglich mit den Füßen.
Другие представители PRM, которым Тюдор также надел ермолки, неловко переминались с ноги на ногу.
Georgij Fanijew war während der Belagerung zu Füßen eines mörderischen Terroristen gefangen, aber er schaffte es, zu überleben.
Георгий Фарниев находился у ног террориста-убийцы во время захвата, но все же ему удалось выжить
Die beste Art, wie Sie Afrikanern heutzutage helfen können, ist, sie dabei zu unterstützen, auf eigenen Füßen zu stehen.
Лучший способ помочь африкацам сегодня - это помочь им твердо стоять на своих ногах.
Tja, einige der Vorträge sind vielleicht zu hoch für mich, aber die erstaunlichsten Ideen sind gerade die unter meinen Füßen.
Возможно, некоторые из тех выступлений, что звучат здесь, окажутся выше моего понимания, но самые удивительные вещи часто лежат прямо у нас под ногами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert