Sentence examples of "füllte" in German
Bald füllte sich der Palast mit pfeifenen Prinzen.
Очень скоро дворец наполнился принцами, которые насвистывали.
Und so füllte er den Raum, und wir hatten eine außergewöhnliche Konversation.
И он заполнил помещение, где шла съемка, и у нас получился необыкновенный разговор.
Und das ganze ZImmer füllte sich mit Rauch innerhalb von 2 Sekunden.
Вся комната в дыму за какие-то 2 секунды.
In einem Kleinbetrieb zerrieb man Rigipsplatten, füllte das Pulver in Gelkapseln und verkaufte diese als Medikament.
Одна фирма-однодневка молола озерную известь, фасовала ее в гелевые капсулы и продавала как лекарство.
Die Hamas füllte das Vakuum, das die Palästinenserbehörde an anderen Stellen einschließlich des sozialen Bereichs hinterließ.
Вакуум, оставленный ПА в других сферах, в том числе и социальной, был заполнен партией "Хамас".
Irgendjemand nahm eine Flasche Tylenol, füllte Gift hinein, verschloss sie und stellte sie wieder ins Regal.
Кто-то взял бутылку Тайленола, добавил туда яд, упаковал заново и положил на прилавок.
50 Prozent der Frauen beschuldigten mich sie auszutricken indem ich die gleiche Farbe Nagellack in beiden Flaschen füllte.
50% женщин обвинили меня в том, что я над ними подшучиваю, так как во флакончиках был лак одного и того же цвета.
Die Förderung von Ethanol als Treibstoff bewirkte, dass man eigentlich Nahrungsmittel in Autos füllte und damit die Preise für Nahrungsmittel nach oben drückte.
погоня за этанолом, "заливавшая" продовольствие в автомобили и вынудившая рост цен.
Sehr schön, und dort füllte ich meine älteren, Senioren-Lungen, wie ich sie gerne nenne, mit Partikelemissionen, Kohlendioxid und sehr hohen Dosierungen Ozon.
Прекрасно, и здесь мои престарелые легкие, как я их зову, наполнились подобным же образом, углекислым газом и очень большими концентрациями озона.
Europa füllte die Lücke durch öffentliche Dienstleistungen - kostenlose Bildung, Gesundheitsfürsorge usw. -, die nicht völlig durch Steuern gegenfinanziert waren, was zu Haushaltsdefiziten und Staatsverschuldung führte.
В Европе разрыв был заполнен общественными услугами - бесплатным образованием, здравоохранением и т.д. - которые не полностью финансировались за счет налогов, увеличивая государственный дефицит и долг.
"In zwei Stunden gab es keine Plätze mehr" sagte Restall über seinen Kurs für Studenten mit hohem Durchschnitt, der sich mit 35 Studenten füllte.
"Места закончились за два часа", - сказал Ресталл о своем курсе для студентов с высоким средним баллом, на который записались 35 студентов.
Eine "Neue Institutionenökonomik" (NIÖ) hat an Boden gewonnen, indem sie die von etablierten Modellen hinterlassenen Lücken füllte, die die zentrale Bedeutung von Institutionen, im Sinne formaler und informeller Regeln, bei der Gestaltung des Wandels und der Bewältigung der Unsicherheit vernachlässigten, die die Ressourcenallokation und gesellschaftliche Entscheidungen beeinflussen.
Международное общество "Новая институциональная экономическая теория" ("New Institutional Economics", NIE) укрепило свои позиции и заполнило пустоты, оставшиеся после основных моделей, которые игнорировали первоочередную важность институтов в управлении изменениями и неопределенностью, оказавших влияние на распределение ресурсов и выбор социального развития.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert