Sentence examples of "fall der berliner mauer" in German
Der Fall der Berliner Mauer ließ diesen Traum wieder aufleben.
С падением берлинской стены надежда ожила.
Alex' Mutter fiel kurz vor dem Fall der Berliner Mauer ins Koma.
Мать Алекса впала в кому незадолго до падения Берлинской стены.
Vergleiche mit dem Zeitraum unmittelbar vor dem Fall der Berliner Mauer sind augenfällig.
Схожесть нынешней ситуации с ситуацией накануне падения Берлинской стены разительная.
Die Mutter von Alex fiel kurz vor dem Fall der Berliner Mauer ins Koma.
Мать Алекса впала в кому незадолго до падения Берлинской стены.
Wie die Nutzung von Elektrizität in unsren Städten, oder der Fall der Berliner Mauer.
Как появление электричества в наших городах, как падение Берлинской стены,
Seitdem ist der Fall der Berliner Mauer das Symbol für die große Revolution von 1989.
С этого момента, символом большой революции 1989 года стало падение Берлинской стены.
Der Niedergang der Investmentbank Lehman Brothers hat natürlich nichts mit dem Fall der Berliner Mauer zu tun.
Разумеется, падение дома братьев Леман (компании Lehman Brothers) не имеет ничего общего с падением Берлинской стены.
Der Fall der Berliner Mauer weniger als ein halbes Jahrzehnt später war also eine Folge dieses Denkens.
Таким образом, падение Берлинской стены пятью годами позже было следствием такого подхода.
Außerdem ist die Verbreitung der Demokratie, zwei Jahrzehnte nach dem Fall der Berliner Mauer, ins Stocken geraten.
Кроме того, спустя два десятилетия после падения Берлинской стены распространение демократии остановилось.
Fünfzehn Jahre nach dem Fall der Berliner Mauer benötigt die Welt deshalb mehr denn je ein neues Denken.
Таким образом, пятнадцать лет спустя падения Берлинской стены миру необходимо новое мышление больше, чем когда-либо.
Die Reden von der so genannten "Friedensdividende", die mit dem Fall der Berliner Mauer kommen sollte, sind vollkommen verstummt.
Разговоры о так называемых "дивидендах мира", которые ожидались после падения берлинской стены, сегодня затихли.
Der Fall der Berliner Mauer bestätigte den Papst in seiner Mission, das christliche Europa wiederzuvereinigen und spirituell zu erneuern.
Падение берлинской стены послужило подтверждением миссии Папы римского, направленной на воссоединение и духовное возрождение христианской Европы.
Eine Mauer ist international ein schlechtes Symbol, insbesondere zu einer Zeit, in der man den Fall der Berliner Mauer begeht.
Стена - плохой международный символ, в особенности в то время, когда мы отмечаем годовщину падения Берлинской стены.
Zwischen 1949 und dem Fall der Berliner Mauer überwachte und kontrollierte der Koordinationsausschuss für multilaterale Exportkontrolle (Cocom) die westlichen Technologieexporte in die Sowjetunion.
Начиная с 1949 года и до падения Берлинской стены, Консультативная группа Координационного комитета (КОКОМ)) контролировала экспорт западных технологий в Советский Союз.
Der Fall der Berliner Mauer hat Menschen überall mit Hoffnung erfüllt, ihnen Chancen eröffnet und für einen wahrhaft glücklichen Ausklang der Achtzigerjahre gesorgt.
Падение Берлинской стены принесло надежду и благоприятные возможности людям повсюду и позволило завершить 1980-е в по-настоящему ликующей атмосфере.
Dreizehn Jahre nach dem Fall der Berliner Mauer sind die postkommunistischen Länder Mittel- und Osteuropas bereit, der EU beizutreten und Europa soll endlich vereint werden.
Через 13 лет после падения Берлинской стены, посткоммунистические страны центральной и восточной Европы стоят на пороге вступления в ЕС, чтобы наконец-то стать частью Европы.
Zwanzig Jahre nach dem Fall der Berliner Mauer und dem Ende des Kalten Krieges sind die Konturen der neuen Weltordnung noch immer im Werden begriffen.
Двадцать лет прошло после падения Берлинской стены и окончания холодной войны, а очертания мирового порядка всё еще не созданы.
Tatsächlich fragt man sich mancherorts, ob die jüngste Finanzkrise für den liberalen Kapitalismus dieselbe Bedeutung hatte wie der Fall der Berliner Mauer für den Kommunismus.
Действительно, сейчас некоторые думают, а не сделал ли нынешний финансовый кризис с либеральным капитализмом то, что падение Берлинской стены сделало с коммунизмом.
Im Dezember dieses Jahres trifft sich das Center on Capitalism and Society in Berlin, nur wenige Wochen nach den Gedenkfeiern für den Fall der Berliner Mauer.
В декабре этого года Центр капитализма и общества соберётся в Берлине, спустя всего пару недель после празднования годовщины падения Берлинской стены.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert