Sentence examples of "falle" in German with translation "ловушка"

<>
Wie hat China diese Falle vermieden? Как же избежал этой ловушки Китай?
Und so stecken wir in der Falle. И так мы попали в своего рода ловушку.
Denn dann gibt es noch eine Falle. Потому что в добавок есть еще одна ловушка.
Den Terroristen nicht in die Falle gehen Как Избежать Ловушки Террористов
Und dann geht's natürlich zur eigentlichen Falle. Дальше, займемся ловушкой.
Ich meine, das ist eine echte kognitive Falle. Это самая настоящая когнитивная ловушка.
Wenn wir diese Falle vermeiden, warten andere auf uns. Мы избежали этой ловушки, но нас ожидают другие.
Dies ist eine weitere potentielle Falle für die Regierung. Это еще одна потенциальная ловушка для нового правительства.
Die zweite Falle ist eine Verwechslung von Erleben und Gedächtnis: Вторая ловушка - это смешение опыта и памяти:
Erdogan hat nicht die Absicht, in diese Falle zu tappen. Эрдоган не намерен попадаться в эту ловушку.
Kein Bär, der wüsste, was wir wissen, würde in diese Falle tappen. Ни один медведь, если бы он знал, что мы делаем, не попался бы в такую ловушку.
Arme Menschen sitzen in einer Falle aus spärlichen Besitztümern (oder Fähigkeiten) fest. Бедные люди находятся в ловушке дешёвых активов (или возможностей).
Sie sehen darin eine Falle, die nur die ,,Infrastruktur des Terrors`` konsolidieren würde. Для них такое развитее событий представляется ловушкой, которая сможет консолидировать "инфраструктуру террора".
Wir dürfen nicht in die Falle tappen, uns allein auf vergangene Erfolgsstrategien zu verlassen. Сегодня важно, чтобы мы не попали в ловушку того, что хорошо получалось в прошлом.
Denn es ist sehr leicht, in die Falle zu tappen, dass diese Zustände absolut seien. Потому, что очень легко попасть в ловушку, когда эти состояния абсолютны.
Erfahrene Investoren wie etwa die wichtigen Akteure auf den Aktienmärkten würden kaum in eine solche Falle tappen. С другой стороны, опытные инвесторы, такие как игроки большой фондовой биржи, вряд ли станут жертвами этой ловушки.
Es gibt aus dieser Falle kein Entkommen ohne Investitionen in die Bildung, die enorme gesellschaftliche Dividenden zahlen würden. Единственный выход из этой ловушки является инвестицией в образование, которое будут приносить огромные социальные дивиденды.
Auf Asiens strategischer Tagesordnung stehen bei weitem zu viele wichtige Punkte, um in einer strategischen Falle gefangen zu bleiben. Азия имеет слишком много важных пунктов в своей стратегической повестке дня, чтобы оставаться в стратегической ловушке.
Kultur und Politik in dieser Art und Weise zu vermischen, heißt in dieselbe Falle zu tappen wie die Multikulturalisten. Смешивая таким образом культуру и политику, можно попасть в такую же ловушку, как и мультикультуралисты.
Wir lassen uns nicht so leicht mit Sachen, die gut schmecken, aber unseren Ruin bedeuten, in die Falle locken. Нас не так-то легко заманить в ловушку вкусными вещами, которые могут привести к нашей гибели.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.