Sentence examples of "festsetzen" in German
die Verhaltensparameter festsetzen und den Finanzmaklern ansonsten freie Hand lassen.
задать параметры поведения и предоставить финансовым посредникам свободу действий в рамках этих параметров.
Die Höhe Ihres Fixums würden wir gerne in einem persönlichen Gespräch festsetzen
Размер Вашей фиксированной заработанной платы мы бы определили в личной беседе
Wie werden wir festsetzen, was die Verantwortung und die Ursachen sind, außerhalb von einem Gericht?
И как мы можем определить ответственность и причины за пределами суда и закона?
Als Hüter der Geldmenge ihres Landes und diejenigen, die die kurzfristigen Zinsen festsetzen, spielen die Notenbanker seit jeher eine entscheidende Rolle.
Как стражи денежной массы страны и наладчики кратковременных процентных ставок, центральные банкиры всегда играли критическую роль.
Wenn das Asbest aufgewirbelt wird und die Fasern inhaliert werden, können sie sich im Brustfell, der Haut um die Lungen herum, festsetzen.
Когда асбест разрушается и волокна вдыхаются, они могут застрять в плевре, оболочке легких.
Es wäre eine bedeutende Errungenschaft, wenn eine hochrangige Gruppe in Astana die Idee eines Referendums unterstützen und dafür ein allseits akzeptables Datum festsetzen könnte.
Если в Астане группа высокопоставленных политиков выдвинет идею референдума и определит взаимоприемлемую дату для его проведения, то это будет значительным достижением.
Es gibt eine Firma, die Sharklet Technologies heißt und sie setzt genau das auf den Flächen in Krankenhäusern ein, um das Festsetzen von Bakterien zu vermeiden.
Есть компания под названием Sharklet Technologies которая применяет это на поверхностях в больницах, чтобы препятствовать прикреплению бактерий.
In seinem Buch Why Wages Don't Fall During a Recession berichtet Truman Bewley von der Yale University über umfangreiche Befragungen von Managern, die Löhne festsetzen und Entlassungen durchführen.
Трумэн Бьюли из Йельского университета в своей книге "Почему заработные платы не сокращаются во время рецессий" описывает интервью с большим числом бизнес-менеджеров на тему заработной платы и увольнений.
Doch mehr als alle anderen Methoden bietet das Festsetzen eines Preises für CO2-Emissionen einen einheitlichen Rahmen, um alte Energietechnologien der CO2-Ära zurückzudrängen und Anreize für neue Technik zu schaffen, indem man es dieser einfacher macht, wettbewerbsfähig zu werden.
Но удорожание выбросов углекислого газа лучше любого другого подхода способно создать единую систему борьбы с устаревшими технологиями "углекислой эры" и стимулирования новых технологий, сделав их более конкурентоспособными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert