Sentence examples of "fort schleppen" in German

<>
Na, natürlich, weil sie dazu gezwungen ist, weil sie keine Wahl hat, und so weiter und so fort, und wenn wir ihr nur das Nähen beibringen könnten und ihr einen netten Job in einer Fabrik verschaffen, wäre alles gut. Ну, конечно, потому что её заставляют, потому что у неё нет другого выхода, и проч., и проч., и если мы только научим её шить, и дадим ей приличную работу на фабрике, и всё будет хорошо.
Nach einem Auftritt konnte ich mich kaum von der Bühne zum Taxi schleppen. После этого выступления я едва добрела от сцены до такси.
Der erste Vertrag von Fort Laramie wurde abgeschlossen, und markierte die Grenzen der Lakota Nation deutlich. Первый договор заключен в Форте Ларами, четко устанавливая границы нации Лакота.
So gehen Sie zurück in den Raum, und Sie schlagen das Ding in kleine Stücken und schleppen es weg. Возвращаетесь в комнату, разбиваете эту вещь на кусочки и вытаскиваете наружу.
Das sind Matthew Anderson, Tariq Al-Daour und so weiter und so fort. Это Мэтью Андерсон, Тарик Аль-Даур и т.д., и т.п.
Auf ihren Rücken schleppen sie Steinhaufen, so schwer wie sie selber, das Himalayagebirge hinauf und hinunter. И поэтому они носят кучи камней на спинах, камней, равных им по весу, вверх и вниз по Гималаям.
Die Idee pflanzt sich fort durch das Missionieren anstatt über die genetische Linie. идея передавалась через вербовку новых членов секты вместо родовой линии.
Meine Spezialität ist es, schwere Sachen durch kalte Gegenden zu schleppen. Я специалист по перетаскиванию тяжестей в холодных местностях.
Der große Lakota Krieger und Häuptling namens Crazy Horse kapituliert bei Fort Robinson. Великий воин и вождь Лакота по имени Неистовый Конь сдался в Форте Робинссон.
Sie wird ihr Leben großteils Wasser hin und her schleppen. Она всю жизнь будет таскать туда-сюда воду".
sie führten ihre Kampagnen fort. они вели предвыборную кампанию.
Dann finden Sie ein anderes Ding und Sie zerschlagen auch dies und schleppen es weg. Потом вы находите другие предметы, разбиваете и вытаскиваете наружу.
Und was passierte - und der Goldrausch dauerte Jahre fort. Таким образом, Золотая лихорадка растянулась на годы.
Die Reisezeit wird reduziert, denn anstatt Koffer zu schleppen, einen Parkplatz zu finden, Ihre Schuhe auszuziehen und das Flugzeug aus dem Hangar zu holen, benutzen Sie die Zeit jetzt nur dazu, dahin zu fliegen, wo Sie hin wollen. Общее время путешествия уменьшено, потому что не нужно таскать сумки, искать парковку, снимать ботинки или выкатывать самолёт из гаража - всё время используется по назначению, в путешествии.
Die Vereinigten Staaten verstoßen täglich weiter gegen die Bedingungen der Verträge mit den Lakota von Fort Laramie aus den Jahren 1851 und 1868. Соединенные Штаты день ото дня продолжают нарушать положения договоров 1851 и 1868 годов заключенных с племенем Лакота в Форте Ларами.
Er bugsierte die riesigen Fässer hinüber, und ihn diese Last schleppen zu sehen, zerriss mir fast das Herz. Он перетаскивал огромные бочки, и сердце моё разрывалось на части при виде того, как он ворочает эту тяжесть.
Und ich gab ihm eine Verschreibung für Penicillin und schickte ihn fort. Я дал ему рецепт на пенициллин и выписал его.
1877 ist auch das Jahr in dem wir eine Möglichkeit fanden die Verträge von Fort Laramie zu umgehen. 1877 был также годом, когда мы нашли способ обойти договоренности Форта Ларами.
Ich wusste nicht, was ich tun sollte, also tat ich einfach was ich immer tue, ich schrieb einen Artikel und fuhr fort. Я не знал, что мне делать, поэтому поступил как обычно - написал статью и забыл о ней.
Jetzt fahre ich fort zu beschreiben, warum wir über diese Teilchen wissen, was sie sind und wie dieses Gleichgewicht funktioniert. А теперь я хотел бы рассказать о том, что мы знаем про эти частицы - что они из себя представляют и как сбалансированы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.