Sentence examples of "freigegeben" in German
Translations:
all30
открывать10
освобождать5
давать3
рассекречивать2
разблокировать1
other translations9
Sollen alle Einzelheiten darüber, was getan wurde, freigegeben und veröffentlicht werden?
Следует ли предать огласке подробности того, что происходило?
Und dann haben wir es auf Kommando in 31 km Höhe freigegeben.
Затем, мы отпустили его по команде на высоте в 31.4 км.
Wäre Argentinien besser dran, wenn es den Wechselkurs des Peso lange vor alledem freigegeben hätte?
Была бы Аргентина богаче, если бы она ввела плавающий курс песо задолго до всех этих событий?
Die viralen Partikel wurden dann von den Zellen freigegeben und kamen zurück und töteten E. coli.
Затем эти частицы начали освобождаться из клеток, они вернулись и уничтожили бактерию E. coli.
Woher wissen wir, dass sie aus dem Spiel ausgeschlossen oder umgekehrt wieder für das Spiel freigegeben werden sollten?
Как нам узнать, применяется ли законодательство, в соответствии с которым они должны выйти из игры, получить разрешение вернуться в игру, к ним?
Wäre ich in Wirklichkeit ein Egoist gewesen, dann hätte ich sie auf ein Virus geschrieben und in den Raum freigegeben.
Если бы я был эгоцентристом, я бы сделал запись на вирусе и распространил бы его в зале.
Die meisten dieser Krisen hätten vermieden oder zumindest beträchtlich abgeschwächt werden können, wenn die Regierungen ihre Währungen gegenüber dem Dollar freigegeben hätten, statt ein rigides Wechselkursregime zu verfolgen.
И неважно, что большинства кризисов можно было избежать, или во всяком случае существенно их смягчить, если бы правительства ввели плавающий курс национальной валюты по отношению к доллару, а не фиксировали его жёстко.
Eine Anzahl weiterer Wirkstoffe - einige neu, einige jetzt für neue Zwecke vorgesehen - durchlaufen gerade die Endstufe ihrer klinischen Tests, und ein neuer Wirkstoff wurde von den US-Aufsichtsbehörden zur Behandlung von MDR-TB freigegeben, noch bevor diese Tests abgeschlossen wurden.
Ряд других препаратов - новых и уже использованных ранее в других сферах - в настоящее время находятся на последней стадии клинических испытаний, а одно лекарственное средство было одобрено органами США для лечения МЛУ-ТБ еще до того, как испытания были завершены.
Wenn wir dies für den Anbau von Ölpalmen freigegeben schaffen wir CO2 Vulkane die soviel CO2 ausstoßen, dass mein Land nun der drittgrößte Produzent von Treibhausgasen weltweit ist, nach China und den Vereinigten Staaten, und dabei haben wir überhaupt keine Industrie.
Когда на этих торфяных плантациях начинают выращивать масличные пальмы, возникает некое подобие "углекислотных вулканов", которые выбрасывают в атмосферу такое количество углекислоты, что в теперь по количеству выбросов газов в атмосферу наша страна занимает третье место в мире после Китая и Соединенных Штатов, а при этом у нас в стране нет никакой промышленности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert