Sentence examples of "freuen" in German

<>
In Heidelberg probt der Chor Imbongi - und in Swasiland freuen sich Aidswaisen darüber. В Хайдельберге репетирует хор Имбонги - а в Свазиленде сироты СПИДа радуются этому.
"Heute gibt es im weiteren Sinne wirklich keine Möglichkeit, Information zu unterdrücken und ich halte das für einen wunderbaren Fortschritt, über den wir uns freuen können. "Сдержать распространение информации, в широком смысле, сегодня невозможно, и я думаю, что это замечательный прогресс, который должен радовать всех нас.
Stellen Sie sich vor, welche Art von Existenz wir haben könnten, wenn wir den unvermeidlichen Tod des Selbst ehren, das Privileg des Lebens wertschätzen und auf das freuen, was als nächstes kommt. Вообразите, какую жизнь мы можем получить, если мы сможем принять и почитать неизбежную смерть себя, почитать и беречь привилегию жизни и дивиться в предвкушении того, что будет потом.
Obwohl Djindjic nicht populär war, freuen sich über seinen Tod nur extreme Nationalisten und beinharte Anhänger Milosevics. И хотя Джинджич не пользовался большой популярностью, только крайние националисты и ярые приверженцы Милошевича могут радоваться его смерти.
Obwohl sich die Iraker möglicherweise freuen, ihr mörderisches Regime losgeworden zu sein, hatten sie dennoch wenig Zeit, sich an den Gedanken einer Besatzung ihres Landes zu gewöhnen. И хотя иракцев, возможно, радует избавление от жестокого режима, прошло слишком мало времени для того, чтобы привыкнуть к тому, что их родная страна находится в оккупации.
Doch die EU sollte sich nicht zu sehr über diesen scheinbaren Triumph über das amerikanische "Big Business" freuen. Но ЕС не должен радоваться этому мнимому триумфу над американским "крупным бизнесом".
Sie sehen sogar den Euro als eine Waffe gegen den Dollar und freuen sich, wenn der Euro "stark" ist und der Dollar "schwach". Они даже видят евро в качестве оружия против доллара и радуются, когда евро - "сильный", а доллар - "слабый".
Wie können sich die Europäer freuen, dass der Eiserne Vorhang verschwunden ist, wenn sich Menschen und Gruppen innerhalb der Union hinter einem privaten Eisernen Vorhang verschanzen? Как могут европейцы радоваться падению Железного Занавеса, если отдельные люди и целые группы людей в Союзе ограждаются собственными железными занавесами?
Statt uns über die liberale Ordnung zu freuen, mussten wir, die wir das Privileg genießen, in ihr zu leben, darum kämpfen, sie intakt und stark zu erhalten. Вместо того чтобы радоваться либеральному порядку, те из нас, кто имеет счастье жить под его властью, начали борьбу за сохранение его нерушимости и прочности.
Wenn wir auf die Revolutionen zurückblicken, die in diesem Monat vor 15 Jahren Europa und die Welt erschütterten, sollten wir uns an dem Erreichten freuen - an der Freiheit, Demokratie und der Überwindung der 40 Jahre währenden Teilung Europas. Вспоминая крутые перемены, потрясшие Европу и весь мир в ноябре месяце 15 лет назад, мы должны радоваться достигнутому, а именно свободе, демократии и преодолению 40-летнего разделения Европы.
Und während wir uns über unsere Erfolge freuen, ist uns seit langem bewusst, dass unsere Zukunft fest mit den Schwierigkeiten unserer Nachbarn verknüpft ist, egal, ob es sich dabei wie vor 20 Jahren um militärische Konflikte handelt oder um den Hunger und die Krankheiten unserer Tage. Однако, хотя мы радуемся своим успехам, мы давно признали, что наше будущее связано с проблемами наших соседей, независимо от того, что это - военные конфликты, как случилось 20 лет назад, или голод и болезни, как происходит в настоящее время.
ich freue mich auf dich я радуюсь предстоящей встрече с тобой
Die Kinder freuten sich über die Verlängerung der Sommerferien. Дети обрадовались продлению летних каникул.
Umso mehr freut uns Ihre Entscheidung, wieder mit uns in Geschäftsverbindung zu treten Тем более нас радует Ваше решение о возобновлении сотрудничества с нами
Es fühlt sich fantastisch an, wenn man es tut, man freut sich darauf, und wenn man jemand anderem davon erzählt - das haben Sie wahrscheinlich - scheint man wirklich clever. По ощущениям, делать это прекрасно, вы предвкушаете это, и когда вы поделитесь этим с кем-то, как вы, наверное, уже сделали, вы будете выглядеть очень умным.
Er hat von euren Genesungswünschen gehört und sich wirklich sehr gefreut Я слышал о вашем желании выздороветь и действительно очень порадовался
ich freue mich auf dich я радуюсь предстоящей встрече с тобой
Da die Sommerferien verlängert wurden, freuten sich die Kinder. Дети обрадовались продлению летних каникул.
Ich freue mich, dass diese Botschaft zunehmend ihren Widerhall im politischen Mainstream findet, so zuletzt beim Präsidenten der Europäischen Zentralbank Mario Draghi. Меня радует, что данное послание все чаще повторяется и господствующими политическими силами, в том числе, совсем недавно, председателем Европейского центрального банка Марио Драги.
Es fühlt sich fantastisch an, wenn man es tut, man freut sich darauf, und wenn man jemand anderem davon erzählt - das haben Sie wahrscheinlich - scheint man wirklich clever. По ощущениям, делать это прекрасно, вы предвкушаете это, и когда вы поделитесь этим с кем-то, как вы, наверное, уже сделали, вы будете выглядеть очень умным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.