Ejemplos del uso de "günstig" en alemán

<>
Die Umstände waren jedenfalls günstig. Атмосфера, без сомнения, была благоприятной.
Diese Investitionen sind unglaublich günstig. Эти инвестиции представляют собой невероятно выгодную сделку.
Es wäre günstig, wenn sich die globale Demographie so entwickelte, dass Länder mit alternder Bevölkerung Überschüsse verzeichnen, wenn Länder mit jüngerer Bevölkerung Kapital brauchen. Было бы удобно, если бы глобальные демографические процессы были распределены таким образом, что стареющие страны могли бы управлять профицитом бюджета именно тогда, когда страны с молодым населением нуждаются в капитале.
Sie hat ihren Sitz in Zug in der Schweiz, wo die Besteuerung besonders günstig ist. Его штаб-квартира находится в Цуге в Швейцарии, где налогообложение особенно благоприятно.
Der Zeitpunkt der Konferenz ist nicht günstig. Время проведения этой конференции не очень благоприятно.
Ein Abkommen zwischen der EU und Japan wäre für Europa freilich sehr günstig und würde Amerikas Vorteile in Asien verringern. Разумеется, соглашение между ЕС и Японией было бы очень выгодно для Европы и снизило бы преимущества Америки в Азии.
Für Länder wie Mexiko, Brasilien, die Türkei, Argentinien, Korea, Malaysia und Thailand, hat der Rekord der Neunzigerjahre gezeigt, dass Zinsspannen größer werden und Kapitalflüsse sich bemerkenswert schnell umkehren können, ungeachtet dessen, wie günstig IWF-Vertreter und Analysen von großen Banken die Politik eines Landes bewerten. В таких странах, как Мексика, Бразилия, Турция, Аргентина, Корея, Малайзия и Таиланд, опыт 1990-х годов показывает, что различие между процентными ставками, по которым банки получают средства и по которым выдают их заемщикам, может увеличиться и потоки капитала изменить направление в поразительно короткие сроки, независимо от того, насколько благоприятно сотрудники МВФ и крупные банки оценивают экономическую и финансовую политику этих стран.
Die Bedingungen für ein Abrüstungsabkommen waren 1986 alles andere als günstig. В 1986 году условия были совершенно не благоприятны для заключения договора о разоружении.
Die Neue Ökonomie - die real ist - wurde zur "unbezwingbaren" Ökonomie, in der Risiken unberücksichtigt bleiben, Aktien immer steigen, die Bedingungen der Weltwirtschaft immer günstig sind und Haushaltsüberschüsse für immer und ewig erwartet sind. Новая Экономика - являющаяся реальной - стала "непобедимой" экономикой, в которой риски снижены, акции все время растут, условия мировой экономики - постоянно выгодны, а бюджетные излишки будут существовать всегда.
"Wäre es nicht günstig für den Krebs, in den Skelettmuskel zu gelangen?" "Не благоприятнее ли раку развиваться именно в мышцах?"
Die Argumentation der EU ähnelt dem Ratschlag an einen Mann mit vom Wundbrand befallenem Bein, es wäre ein gutes Geschäft, €50.000 für eine Aspirintablette auszugeben, da die Kosten im Vergleich zum Preis des Nichtstuns - dem Verlust des Beins - günstig wären. Аргумент ЕС подобен совету человеку с гангренозной ногой о том, что оплата $50000 за аспирин является выгодным предложением, потому что эта цена выигрывает по сравнению с ценой бездействия, которое приведет к потере ноги.
Die Nachfrageperspektiven für die Kohleindustrie scheinen daher günstig und schaffen beträchtliche Anlagechancen. Таким образом, прогноз спроса кажется благоприятным для угольной промышленности, создавая существенные инвестиционные возможности.
In den Vereinigten Staaten hat die Zahl der Experten abgenommen, die die gegenwärtige Situation als günstig einstufen; В Соединенных Штатах уменьшилось число экспертов, дающих благоприятную оценку текущей ситуации.
Zu einem gewissen Preis können rangniedrige Beamte, denen beträchtlicher Ermessenspielraum bei der Anwendung der Bedingungen zukommt, bewogen werden, die Bestimmungen günstig auszulegen. За определённую мзду мелкие чиновники, у которых есть значительные полномочия в выборе применяемого условия, могут согласиться истолковать вопрос благоприятным образом.
Für alle drei Länder ist der Augenblick günstig, um eine Nordamerikanische Kommission ins Leben zu rufen, die sich der erforderlichen Grundlagen zur Schaffung einer Nordamerikanischen Gemeinschaft annimmt. Три североамериканских государства сегодня находятся в благоприятной ситуации для создания Североамериканской Комиссии, которая занималась бы делами Североамериканского Сообщества.
Das US-Schatzamt unter Robert Rubin und Larry Summers hatte keine Angst, dem IWF zu folgen und auf Mexiko, Thailand, Korea, und Brasilien zu setzen, als sie glaubten, daß die Chancen günstig standen. Министерство финансов США при Роберте Рубине и Лэрри Саммерсе не боялось присоединиться к МВФ и оказать крупную финансовую помощь Мексике, Таиланду, Корее и Бразилии, когда, по их мнению, ситуация была благоприятной для таких действий.
Obwohl es immer riskant ist, im "ökonomischen Kaffeesatz" zu lesen, gibt es Anzeichen dafür, das wir uns mitten im Übergang zu einem neuen System befinden, in dem die Spielregeln für Strategien, die sich auf Exporte stützen, bei weitem nicht so günstig sein werden. Хотя гадание на кофейной гуще экономики всегда рискованно, существуют признаки того, что мы находимся на пике перехода к новому режиму, при котором правила игры будут далеко не столь благоприятными для стратегий роста, основанных на экспорте.
Diese vergleichsweise freundliche Situation spiegelt Kolumbiens relative günstige makroökonomischen Bedingungen wider. Эта сравнительно мягкая ситуация отражает относительно благоприятные макроэкономические условия Колумбии.
Sobald wir Ihnen ein günstiges Angebot unterbreiten können, hören Sie von uns Как только мы сможем предоставить Вам наиболее выгодное предложение, мы сообщим Вам
Israels ungeschriebenes Bündnis mit den Vereinigten Staaten stellt eine günstigere Alternative dar. Неписаный союз Израиля с Соединенными Штатами представляется более удобной альтернативой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.