Sentence examples of "gab" in German with translation "отдавать"
Translations:
all2961
давать1046
предоставлять166
отдавать53
придавать35
вручать5
улаживаться3
подавать милостыню1
other translations1652
Den Soldaten, die zur Niederschlagung des Boxeraufstands nach China abfuhren, gab er höchst erstaunliche Befehle:
Он отдавал поразительные приказы солдатам, отправляющимся на подавление Ихэтуаньского восстания в Китае:
Eine Schocktherapie, die die Wirtschaft ruinierte und die Reichtümer des Landes in private, aber selten "saubere" Hände gab?
Шоковой терапией, разрушившей экономику и отдавшей богатство страны в частные порой нечистые руки?
Der Regierung von George W. Bush muss man anrechnen, dass sie Indien die überfällige Anerkennung gab, doch fand dies in erster Linie auf bilateraler Ebene statt.
Администрации Джорджа Буша нужно отдать должное за то, что она хоть и с запозданием признала Индию, однако, тем не менее, сделала это в первую очередь на двусторонней основе.
Polit-Randalierer aus dem Dunstkreis des Präsidenten versuchten aus Zorn, dass es für sie keine lukrativen öffentlichen Aufträge gab, mit handgreiflichen Methoden einen Gouverneur aus dem Amt zu entfernen.
Политические бандиты, связанные с президентом, прибегли к силовым методам в попытке сместить губернатора, разозлившись на то, что он не отдал им прибыльные государственные подряды.
Als ich dann eine billige Kamera in der U-Bahn fand, fing ich an, diese Abenteuer mit meinen Freunden zu dokumentieren und gab sie als Fotokopien zurück - richtig kleine Fotos, nur so groß.
Когда я нашёл дешёвый фотоаппарат в метро, я начал снимать все свои приключения с друзьями и отдавал им снимки - настоящие маленькие фотографии, вот такого размера.
Im Jahr 1980 hingegen, als es keinen Krieg gab, die Börse sich aber in einer Talsohle befand, wählten die US-Wähler Ronald Reagan, einen Mann, den viele für zu sehr dem rechten Flügel angehörig hielten, um Präsident zu sein.
И наоборот, в 1980 году, когда войны не было, но была неблагоприятная ситуация на фондовом рынке, американские избиратели отдали свои голоса Рональду Рейгану - человеку, которого многие считали слишком консервативным, чтобы стать президентом.
Dem leistungsstarken Staat geben, was ihm gebührt
Отдавая должное хорошо функционирующему государству
Wenn du das hier nicht willst, gebe ich es jemand anderem.
Если тебе это не нужно, я отдам кому-нибудь ещё.
Mir scheint, alles zu geben, heißt dem Sieg schon sehr nahe sein.
Отдать всё для победы, значит почти победить.
Aber nun lernen sie, dass diese Personen ihnen weniger als erwartet geben.
Но вскоре они понимают, что эти ребята будут отдавать им меньше ожидаемого.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert