Sentence examples of "ganz oben" in German
Zunächst wird es weitere Rettungspakete geben, wobei Portugal ganz oben auf der Liste steht.
Для начала, придется выручить еще многих, с Португалией во главе списка.
Es ist nicht im Interesse der USA oder Europas, dass irgendeiner der Staaten ganz oben auf der Liste - Ägypten, Türkei, Saudi-Arabien, Syrien und Algerien - ein eigenes Atomwaffenprogramm hat.
Это не в интересах США или Европы, если какая-нибудь из стран во главе списка - Египет, Турция, Саудовская Аравия, Сирия или Алжир - будут иметь свой собственный ядерный потенциал.
Im Devisengeschäft und im Aktienhandel spielte sie ganz oben mit.
UBS был крупнейшим игроком в торговле валютой и государственными ценными бумагами.
Wenn Venezuela sich reformieren soll, muss die Veränderung ganz oben beginnen.
Если Венесуэла собирается реформироваться, то изменения должны начаться с самого верха.
Ganz oben auf der Leiter der Lebenszufriedenheit stehen Dänemark, Finnland und Norwegen.
Страны, которые находятся выше всего на лестнице удовлетворенности жизнью - это Дания, Финляндия и Норвегия.
Pläne für eine stärkere kerntechnische Zusammenarbeit stehen ganz oben auf der Tagesordnung.
Во главе повестки дня планы по расширению ядерного сотрудничества.
Und schließlich werden in Chicago Partnerschaften ganz oben auf der Tagesordnung stehen.
Наконец, в повестке дня в Чикаго видное место займет партнерство.
Ganz oben an steht eine Person, die an sich schon unehrlich ist.
Один тип - это человек, бесчестный изначально.
Ich würde sagen, ganz oben auf der Agenda ist der Handel mit Sexsklaven.
Я бы сказала, что во главе повестки дня сексуальное рабство.
Ganz oben stehen Mathematik und Sprachen, darunter die Geisteswissenschaften, und ganz unten steht Kunst.
Главенствуют всегда математика и языкознание, затем идут гуманитарные науки, а потом уже искусства,
Hier können sie heftige Winde sehen, wie sie Schnee ganz oben vom Gipfel blasen.
На этом снимке можно увидеть свирепый ветер, сдувающий снег с вершины.
Die ganz oben bereichern sich in diesen Fällen unmittelbar auf Kosten derer ganz unten.
В таких случаях верхушка обогащается напрямую за счет тех, кто находится внизу.
Ganz oben zu sein heißt, dass man von einem hohen Einkommen in der Rente profitiert.
Нахождение наверху означает, что вы можете ни в чём себе не отказывать.
Sogar den Menschen knapp unterhalb der Spitze geht es gesundheitlich schlechter als denen ganz oben.
Даже те, что чуть беднее самых богатых, уже менее здоровы, чем самая верхушка.
Sie waren sogar so erfolgreich damit, dass es für zwei Wochen ganz oben bei Twitter stand.
И в самом деле, были в этом настолько успешны что две недели эта тема находилась в топе Твиттера.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert