Sentence examples of "geübt" in German
Ich würde gern sehen, ob dieses Publikum - nein, soweit ich weiß, haben Sie nicht geübt - können Sie es schaffen, synchronisiert zu klatschen?
Мне бы хотелось увидеть, как эта аудитория - нет, насколько я знаю, вы не тренировались - сможете вы хлопать синхронно?
Seit fast zehn Jahren übt der Chor Lieder in dieser fremden weichen Sprache ein und bringt sie ab und an auch dahin zurück, wo sie ursprünglich herkommen:
Почти десять лет хор разучивает песни на этом чужом мягком языке и время от времени даже привозит их снова туда, где они впервые появились:
Flugpiloten üben im Flugsimulator, sodass sie keine wirklichen Fehler in Flugzeugen machen.
Пилоты тренируются на симуляторах самолетов, чтобы не разбивать настоящие,
"Derek, nehmen Sie den Kasten mit nach Hause und üben Sie damit für ein oder zwei Wochen."
"Смотри, Дерек, возьми это домой и тренируйся неделю-другую.
Und Mahmoud legte seine Prothesen an, die anderen Patienten taten das Gleiche, und sie begannen zu üben, zum letzten Mal vor ihrer Entlassung.
Махмуд одел протезы, другие пациенты тоже, и они стали тренироваться в последний раз перед выпиской.
Im Gegensatz dazu hatte das Militär vorher öffentliche Kritik an AKP-Initiativen zum Thema Zypern geübt.
В противоположность этому ранее военные публично критиковали инициативы АКР на Кипре.
Er hat die israelische Palästinenserpolitik vehement verurteilt und Kritik an vielen Aspekten der amerikanischen Außenpolitik geübt.
Он яростно осуждает политику Израиля в отношении палестинцев и порицает многие аспекты внешней политики США.
Noch nie seit dem Ende des Kommunismus hatte ein katholischer Kardinal derart deutliche Worte der Kritik geübt.
Еще ни разу со времен падения коммунизма католический кардинал не использовал такие слова осуждения.
Und die meisten europäischen Spitzenpolitiker sind in der Kunst der Täuschung nicht so geübt wie die Regierung Bush.
У большинства европейских лидеров нет столько опыта в искусстве обмана, сколько есть у администрации Буша;
Mit großen Ländern wie Deutschland und Frankreich wird Nachsicht geübt, wenn sie die im Pakt festgelegte Defizitobergrenze überschreiten.
Помимо прочих проблем фактически не выполняются условия Пакта стабильности и экономического роста государств еврозоны.
Und ich würde mir gern vorstellen, dass sie in diesem Fall das Ganze wahrscheinlich ein paarmal geübt haben.
Давайте подумаем, что бы было, если бы они захотели это прорепетировать?
Bis jetzt hatte die Kritik, die der Rest der Welt geübt hat, keinerlei Auswirkung auf die Pläne der Regierung Bush.
До сих пор критика со стороны остального мира не имела никакого воздействия на планы администрации Буша.
Als theoretische Physikerin war ich darin geübt, nur mathematischen und logischen Argumenten zu trauen und experimentelle Beweise für fehlbar zu halten.
Специализируясь в теоретической физике, я привыкла доверять только математическим и логическим аргументам и считать, что экспериментальные данные часто бывают ошибочными.
Fenton hatte Toffee letzten März als Geschenk zu seinem dritten Geburtstag bekommen und seitdem jeden Tag mit dem Shetland-Pony geübt.
Фентону подарили Тоффи на его третий день рождения в марте прошлого года, и с тех пор он занимался с шетландским пони каждый день.
Wir haben kompliziertere Techniken wie Sky-Walking geübt, mit der man sich zwischen Bäumen hin und her bewegen kann, ähnlich wie Spiderman.
И мы практиковались в такой сложной технике, как "ходьба по небесам", где вы можете передвигаться с дерева на дерево по воздуху, как Человек-Паук.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert