Sentence examples of "geboten" in German with translation "предлагать"

<>
Aber Lösungen für das Problem der strukturellen Arbeitslosigkeit, die in Westeuropa gerade entstand, wurden nicht geboten. Однако монетаризм не предлагал решения проблемы структурной безработицы, возникшей в Западной Европе.
Die europäischen Bemühungen, Teheran zum Verzicht auf seine Nuklearziele zu bewegen, indem Irans legitimen Sicherheitsinteressen Rechnung getragen wird und ihm wichtige Chancen auf wirtschaftliche und soziale Besserstellung geboten werden, können ohne aktive Unterstützung der USA nicht funktionieren. Попытки Европы побудить Иран отказаться от ядерных разработок посредством обсуждения вопросов безопасности, вызывающих обоснованные опасения у иранской стороны, а также предлагая Ирану возможности улучшения экономического и социального положения в стране, не могут быть успешными без активной поддержки США.
Ich biete Ihnen unverbindlich an Я предлагаю Вам без гарантии
Ich biete Ihnen freibleibend an Я предлагаю Вам оферту без обязательств
Wir bieten Ihnen freibleibend an Мы предлагаем вам условие без обязательств
Es bietet keine fertigen Lösungen. Она не предлагает готовых решений.
Er bot uns seine Hilfe an. Он предложил нам свою помощь.
"Was haben wir ihnen zu bieten? "Что мы можем предложить им?
Als besondere Leistungen bieten wir Ihnen В качестве особой услуги мы предлагаем Вам
Sie können sofort bieten und kaufen Вы можете прямо сейчас сделать предложение и купить
SUCHEN, BIETEN, KAUFEN – EINFACH UND SICHER Найти, предложить, купить - просто и безопасно
Der IWF bietet einen solchen Ort. МВФ предлагает такой путь.
Die Regierung bot Darlehen zum Häuserbau an. Государство предлагало ссуды для строительства домов.
Wenigstens diese Hoffnung bot Verdi seinen Bauern. Верди, по крайней мере, предлагал своим крестьянам такую иллюзию.
Tom bot sich mir zur Begleitung an. Том предложил проводить меня.
Der zweiten Gruppe bot er Belohnungen an. Второй группе он предложил вознаграждение,
Ich biete mich als deren Botschafter an. Я предлагаю себя в качестве их посла.
Die meisten Krankenhäuser bieten es nicht an. Большинство больниц такое не предлагают,
Die meisten Verkäufer bieten mehrere Zahlungsmethoden an Большинство продавцов предлагает несколько возможностей осуществления платежа
Das heißt, er bietet eine natürliche Absicherung. Поэтому Форекс предлагает естественный способ хеджирования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.