Sentence examples of "gefiel" in German with translation "нравиться"

<>
Den Amerikanern gefiel der neue Plan nicht. Новый план не нравился американцам.
Wie merkwürdig Maria auch war, sie gefiel ihm immer mehr. Какой бы странной Мария ни была, она всё больше нравилась ему.
Aber mir gefiel dieses Inhaltsverzeichnis - ich mag, wie es aussieht - also behielt ich es. Но я решил, что мне нравится эта страница - мне нравится, как она выглядит, так что я ее оставил.
"Larry war zurück in seiner geliebten Geburtsstadt Dallas, wo er nochmals die ikonische Rolle spielte, die ihm am meisten gefiel", sagte die Familie. "Ларри снова вернулся в свой любимый родной город Даллас, вновь играя знаковую роль, которая больше всего ему нравилась", - сказала его семья.
Rückblickend hätte das Finanzministerium diese Institute vollzählig identifizieren und anfangen müssen, Stammaktien von ihnen zu kaufen, bis die Krise vorbei war - ob es ihnen gefiel oder nicht. Оглядываясь назад, можно сказать, что Казначейство должно было определить все подобные объекты и начать скупать их обычные акции - нравилось им это или нет - до завершения кризиса.
Der Aston Martin war übrigens ein Kindertraum - James Bond gefiel mir schon immer, wie er in dem Auto fuhr, galant zu Frauen war und gleichzeitig gegen das Böse kämpfte. Кстати Астон-Мартин у меня появился, потому что это была моя мальчишечья мечта - мне всегда нравился Джэймс Бонд, который ездил на машине, был галантен с женщинами и в то же время боролся против подлости и беззакония.
Dieser Ansatz gefiel der überwiegenden Mehrheit der Israelis, unabhängig von ihrer politischen Couleur, zudem siegte bei den palästinensischen Wahlen im Januar die Hamas, die den Terrorismus hochhält und die Vernichtung Israels fordert, was den neuen strategischen Konsens nur bestärkte. Этот подход нравится подавляющему большинству израильтян, независимо от их политической приверженности, а победа на январских выборах в Палестине партии Хамас, которая восхваляет терроризм и требует уничтожения Израиля, только укрепила новое стратегическое единодушие.
Das beginnt mir zu gefallen. Мне это начинает нравиться.
Man kann nicht allen gefallen! Нельзя нравиться всем.
Mir gefallen diese Anmerkungen nicht. Мне не нравятся эти замечания.
Mir hat das alles gefallen. Мне это всё нравилось.
Es beginnt mir zu gefallen. Мне это начинает нравиться.
Versuche nicht, allen zu gefallen! Не пытайся нравиться всем!
Du gefällst mir sehr gut Ты мне очень нравишься
Dieser Satz gefällt mir nicht. Мне не нравится это предложение.
Auch mir gefällt dieser Satz. И мне нравиться это предложение.
Mir gefällt dieses Hemd nicht. Мне не нравится эта рубашка.
Was gefällt Ihnen in Deutschland? Что вам нравится в Германии?
Tom gefällt sein neuer Wagen. Тому нравится его новая машина.
Mir gefällt ihr Gesicht nicht. Мне не нравится её лицо.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.