Sentence examples of "gefolgt" in German
Wir sehen, dass das häufigste Gefühl im Moment "besser" ist, gefolgt von "gut", "schlecht", "schuldig", "im Recht", "niedergeschlagen", "krank" und so weiter.
Мы видим, что "лучше" является наиболее частым ощущением прямо сейчас, следом идут хорошо, плохо, виновато, правильно, ошибочно, болезненно и так далее.
Ricardo sah "sinkende Erträge" auf Ressourcen voraus, wobei die besten (kostengünstigsten) Ressourcen als erstes aufgebraucht wären, gefolgt von den zweitbesten und so weiter.
Рикардо предсказал "убывающую прибыль" от инвестиций в ресурсы, при которой лучшие (с наименьшей стоимостью) ресурсы будут использованы в первую очередь, затем средние - более дорогие - и так далее.
den enormen Erträgen waren Zahlungsunfähigkeit und Pesofizierung gefolgt.
ведь они получили огромные избыточные прибыли после дефолта и введения песо.
Die New York Times ist ihm überall hin gefolgt.
Газета Нью-Йорк Таймс освещала все его передвижения.
Ich meine, Tiger ist doch wirklich dem Accenture-Modell gefolgt.
Ведь Тайгер безусловно брал за образец систему работы Accenture:
Als erstes zerbrach die polnische Regierung gefolgt von der tschechischen.
Сначала пало правительство Польши, за ним - правительство Чехии.
Zwei große jüngere Erfolgsgeschichten der Entwicklungshilfe sind diesem Ansatz gefolgt:
Две важные недавние истории успеха в сфере помощи использовали этот подход:
Wir erkennen, das "besser" das häufigste Gefühl darstellt, gefolgt von "schlecht".
Мы видим "лучше" намного более частое чувство чем "плохо".
Doch wenn wir dieser Route gefolgt wären, wären wir höchstwahrscheinlich gescheitert.
Но если бы мы избрали такой путь, мы, скорее всего, не достигли бы желаемой цели.
er enthält 7 senkrechte Striche, gefolgt von diesem fisch-ähnlichen Zeichen.
Как вы видите, в нем семь вертикальных штрихов, и в конце символ в форме рыбы
Diese Frauen sind Amsterdams führende Touristenattraktion (gefolgt von den Coffeeshops, die Marihuana verkaufen).
Эти женщины являются главной туристической достопримечательностью (за которой идут кофейные магазины, в которых продается марихуана).
Die Niederlande führen die Liste an, gefolgt von Norwegen, Island, Finnland, Schweden und Deutschland.
Нидерланды возглавляют этот список, затем идут Норвегия, Исландия, Финляндия, Швеция и Германия.
Aber kann ich sicher sein, dass jeder Einzelne gefolgt ist, es verstanden hat, bewegt war.
И я почти уверен, что каждый почувствовал это.
Rettung ist die erste Priorität, gefolgt von der Sicherstellung von Lebensmitteln, Obdach und medizinischer Hilfe.
Вначале стараются спасти жизни людей, а затем обеспечить население питанием, одеждой и медицинской помощью.
Wenn er aber dem Geruch gefolgt wäre, hätte er von der anderen Seite kommen müssen.
Но если бы она плыла на облако запаха, она подплыла бы с другой стороны.
Diese Frage ist lebenswichtig, weil tatsächlich vielen Finanzblasen ein Zusammenbruch von Produktion und Beschäftigung gefolgt ist.
И это чрезвычайно важный вопрос, поскольку многие финансовые "пузыри" действительно становились причиной спада производительности и роста безработицы.
"Linke" Zyklen werden von "konservativen" Zyklen gefolgt, die wiederum neuen "linken" Zyklen weichen und so weiter.
"Либеральные" циклы сменяют "консервативные" циклы, которые уступают дорогу новым "либеральным" циклам и т.д.
Und doch meinen Frankreich und Deutschland, dicht gefolgt von Großbritannien und Italien, dass derartige Kritik überholt sei.
Наконец, Франция и Германия, наряду с Великобританией и Италией, заявляют о том, что подобная критика уже неактуальна.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert