Sentence examples of "gegenübergestellt" in German
Es ist interessant, manchmal wird die eine Emotion einer anderen gegenübergestellt.
И что интересно, иногда вы противопоставляете одно чувство другому,
Die beiden Seiten des Atlantiks miteinander zu vergleichen und einander gegenüberzustellen hat natürlich eine lange Tradition.
Безусловно, противопоставление двух берегов Атлантики имеет свою предысторию.
So können wir die großen Ideen vergleichen und gegenüberstellen.
Теперь мы можем сравнивать и сопоставлять большие идеи.
In Wirklichkeit sind sie zu einer Form des Nationalismus geworden - "unsere Werte" werden "ihren Werten" gegenüber gestellt.
Они фактически стали формой национализма - "наши ценности" противопоставляются "их ценностям".
Fußball (wie einige andere Spiele auch) trennt diese beiden Bereiche und stellt sie einander gegenüber.
Футбол (как и некоторые другие игры) разделяет и противопоставляет друг другу эти две сферы.
Ich werde über Korruption sprechen, aber ich würde gern zwei verschiedene Dinge gegenüberstellen.
Я расскажу о коррупции, но мне бы хотелось сопоставить две различные вещи.
Und wir konnten sie dem Neanderthaler Genom und dem Genom von modernen Menschen gegenüberstellen.
и начать сопоставлять эту ДНК с геномом неандертальца и с сегодняшними людьми.
17 roten und orangefarbenen Quadraten sind nur zwei grüne Quadrate gegenübergestellt.
17 красных и оранжевых квадратов сопоставимы всего двум зеленым.
Das wird grafisch dem roten Punkt gegenübergestellt, der Arbeitslosigkeit, wobei die Zahlen der Statistik des Arbeitsamts entnommen wurden.
Безработица помечена красной точкой, это данные Департамента труда.
Dabei hat man das Augenmerk auf die Analyse der Wirksamkeit einer Operation gelegt und nicht nur einfach Aufwand und Ergebnisse gegenübergestellt.
Вместо того чтобы просто смотреть на проектные затраты и их освоение, акцент сдвинулся к измерению общего результата операции.
Und in einem Werbefilm werden Drogenabhängige und verschleierte muslimische Frauen idyllischen Bildern einer Gebirgslandschaft und effizient arbeitenden Banken gegenübergestellt - so stellt sich die Schweizer Volkspartei die Schweiz eben vor.
А в пропагандистском видеоролике образам наркоманов и мусульманок в платках противопоставляются идиллические картины альпийских пейзажей и эффективных банков - Швейцарии Народной партии.
Vielleicht also wären die Entscheidungsträger, wenn sie sich den Opfern früherer und den zukünftigen Opfern gegenwärtiger Politik gegenübergestellt sähen, einfach nur froh, dass die die Resourcen endlich auf eine optimal effiziente Weise zuweisen könnten.
Таким образом, возможно, те, кто принимают решения, столкнувшись с жертвами предыдущей политики и будущими жертвами нынешней политики, были бы просто счастливы, наконец-то, распределить ресурсы оптимально эффективным способом.
Die Bill of Rights, die Zusatzklauseln 1 bis 10 zu den Grundrechten der amerikanischen Verfassung, betont dieses Recht ausdrücklich und spezifiziert im sechsten Zusatzartikel, dass "der Angeklagte" in allen Strafverfahren "Anspruch auf einen unverzüglichen und öffentlichen Prozess vor einem unparteiischen Geschworenengericht haben soll" und "über die Art und die Gründe der Anschuldigung unterrichtet und den Belastungszeugen gegenübergestellt werden soll."
"Билль о правах" Конституции США подчеркивает это право, указывая в Шестой поправке, что в случае любого уголовного преследования "обвиняемый должен иметь право на быстрый и открытый суд перед непредвзятым жюри присяжных" и "должен быть информирован о характере и причине обвинения, а также должен иметь право на очную ставку со свидетелями, дающими показания против него".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert