Sentence examples of "gekostet" in German
Translations:
all395
стоить281
обходиться74
попробовать5
пробовать3
переживать2
other translations30
Das Beben selbst hat vielleicht 100 000 Menschen das Leben gekostet.
Сами подземные толчки убили, наверно, 100 000 человек.
Das hat mich annähernd - ich würde sagen - sechs bis sieben Wochen gekostet.
Вот эта скульптура заняла у меня примерно, я бы сказал, от шести до семи недель.
Es muss offenbar viel Mühe gekostet haben, die Figur so weit zu bringen.
Ощущение, что, создавая это, у человека была явная цель.
Und das Beste ist, es hat nur 200$ gekostet den ersten Prototypen herzustellen.
А самое хорошее, что потребовалось всего 200$, чтобы создать первый прототип.
Ich habe keine Ahnung wie es funktioniert, aber es hat mich sehr viel Geld gekostet.
Я без понятия, как это работает, но я заплатил кучу денег за это.
Fußballhooliganismus und Nationalismus ergeben zusammen ein Hexengebräu, von dem Asien bis vor kurzem kaum je gekostet hat.
Футбольное хулиганство и национализм - это дьявольская смесь, которая до последнего времени редко проникала в Азию.
Doch haben seine Lügen sein Land nicht in einen Krieg geführt, der Tausende das Leben gekostet hat.
Но его ложь не привела его страну к войне, унесшей тысячи жизней.
Sie hat bisher etwa 10.000 Todesopfer gekostet, darunter überwiegend Zivilisten, und es ist kein Ende in Sicht.
Кризису в Сирии сейчас уже год, и он насчитывает почти 10amp#160;000 погибших, в основном мирных жителей - и конца этому не видно.
Unser kleines diplomatisches Verhandlungsteam versuchte, einen Krieg zu beenden, der nahezu 300.000 Menschen das Leben gekostet hatte.
Наша маленькая команда дипломатов пыталась остановить войну, которая унесла жизни около 300000 человек.
Bogu tötete Heywood, ihren Liebhaber und Geschäftspartner, und Bos Ehrgeiz hat viele andere unschuldige Menschen das Leben gekostet.
Гу убила Хейвуда, своего любовника и делового партнера, а много других невинных людей погибло из-за амбиций Бо.
Und ich werde Ihnen nun eine 30-sekündige Animation zeigen, deren Erstellung mich und James fünf Jahre unseres Lebens gekostet hat.
Я вам сейчас покажу 30-секундый видеоролик, создание которого заняло у меня и у Джеймса пять лет жизни.
viele konvertieren unter Druck zum Islam, und während der letzten paar Jahre haben Gewalttaten gegen die christliche Gemeinschaft viele Menschen das Leben gekostet.
многие вынуждены принимать ислам, и за прошедшие несколько лет насилие против христиан в Египте унесло много жизней.
Es hat viele Jahre Untersuchungen von personenbezogenen Spielgeschichten gekostet, bevor ich wirklich anfing zu erkennen, dass ich es wirklich nicht vollständig verstanden hatte.
Еще много лет я занимался изучением влияния игр на судьбы людей, прежде чем начал осознавать, что на самом деле у меня нет полного понимания происходящего.
Pakistan kämpft derweil mit nie da gewesenen Überflutungen, die bisher mehr als tausend Menschen das Leben gekostet und Millionen weitere in Mitleidenschaft gezogen haben.
Между тем, Пакистан борется с беспрецедентным наводнением, которое убило более тысячи человек и от которого пострадали еще миллионы людей.
In einer Studie, die über 25 Millionen Dollar Steuergelder gekostet hat, wurde erwiesen, dass digitale Mammographie insgesamt nicht besser abschneidet als die traditionelle Mammographie.
В исследованиях, оплаченных более чем 25 миллионами долларов налогоплательщиков, цифровая маммография не была признана лучше, чем традиционная маммография.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert