Sentence examples of "gelingen" in German
Translations:
all249
удаваться135
преуспевать35
получаться10
задаваться1
задавать1
other translations67
Wird es dem IWF gelingen, ein Abkommen herbeizuführen?
Добьется ли МВФ успеха в заключении этой сделки?
Das kann ohne verbesserte Beziehungen zum Westen nicht gelingen.
Но аль-Асад находится под всё возрастающим давлением членов партии "Баас" (Арабской Социалистической Партии), требующих модернизировать страну и её инфраструктуру, что невозможно без улучшения отношений с Западом.
Aber bei den bevorstehenden Wahlen wird ihm das wahrscheinlich nicht gelingen.
Но на предстоящих выборах он, скорее всего, останется не у дел.
Mit den einfachen Patentrezepten des Washington-Konsenses wird dies nicht gelingen.
Идеология "Вашингтонского консенсуса", а именно применение одной политики независимо от ситуации, подошла к концу.
Es darf der Kommission nicht gelingen, sich mit diesem raffinierten Plan durchzusetzen.
Нельзя позволить Комиссии выкрутиться при помощи такого хитроумного плана.
Das kann allerdings nur gelingen, wenn das Modell im Westen reformiert wird.
Но это можно достичь, только если эта модель сначала будет преобразована на западе.
Denn die theoretischen Modelle im Antwortschlüssel am Ende der Lehrer-Version gelingen immer.
Страшновато потому, что теория безотказно работает на странице ответов в конце Книги для Учителя,
Dies konnte auch gar nicht gelingen, da genetische Versuche am Menschen unmöglich sind.
В действительности они и не могут это сделать, так как генетические эксперименты на людях невозможны.
Den Taliban darf es nicht gelingen, das Land wieder in frühere Zeiten zurückzubomben.
Талибану нельзя вновь позволить вернуть Афганистан в прошлое.
Würde es mir je gelingen, an der Universität Oxford ein normales Leben zu führen?
Смогу ли я когда-нибудь жить нормальной жизнью в Оксфорде?
Lokale Bemühungen können gelingen oder scheitern, in Abhängigkeit von den Fähigkeiten der örtlichen Umsetzer.
Усилия на местах могут стать удачными или провальными в зависимости от талантов местных конструкторов.
Nur die EU kann zum Gelingen der Multipolarität beitragen, wenn sie ihre Rolle positiv wahrnimmt.
Именно ЕС может сделать мультиполярность эффективной, если он будет играть свою роль положительно.
Hollande wird es wahrscheinlich auf Grundlage dieses historisch-politischen Arguments gelingen, in Deutschland einen Sinneswandel herbeizuführen.
Вероятно, именно на основе этого историко-политического аргумента Олланд сможет привести Германию к смене позиции.
Es wird uns zwar nicht gelingen, jeden Missbrauch abzustellen, aber wir können die richtigen Anreize schaffen.
И хотя мы никогда не сможем предотвратить все злоупотребления, мы сможем обеспечить правильные стимулы.
Keiner Art von amerikanischer Intervention wird es gelingen, das Blatt gegen Bigotterie und Ignoranz zu wenden.
Никакое американское вмешательство не обратит общество против фанатизма и невежества.
Denn wenn sich Frankreich und Deutschland ihrer belasteten Geschichte stellen, sollte der Türkei das auch gelingen.
В конце концов, если Франция и Германия могут жить со сложной историей своих отношений, это должна быть способна сделать и Турция.
Wenn wir dieses Gefälle beachten, könnte uns der Sprung hin zu einer besseren, allumfassenderen Form der Globalisierung gelingen.
Если выступить против этого разрыва, мы можем сделать большой шаг к лучшей, более включающей форме глобализации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert