Sentence examples of "gestaltet" in German

<>
Sie gestaltet sich um und kann dann zur höchsten Konzentration an Nahrung in diesem System klettern und dort stoppen. Она перестраивает себя, и затем реально имеет способность забраться в самую большую концентрацию пищи в этой системе и остановиться там.
Sie sind nicht gut gestaltet, richtig? Они не очень хорошо спроектированы, правда?
Und wir haben eine iPad-App gestaltet. Мы создали приложение для iPad.
Sie ist wie ein Escher-Druck gestaltet. Она спроектирована наподобие картин Эшера.
Vor diesem Hintergrund wurde Obamacare "verpflichtend" gestaltet. Имея это в виду, составители реформы сделали покупку страхования "обязательной".
Das Buch ist klug, lebhaft, zugänglich, wunderschön gestaltet. Книга понятная, яркая, доступная, красиво отформатирована.
Aber was, wenn etwas nicht-physisches gestaltet wird? Но как насчет дизайна нематериальных вещей?
Der Kampf ums Überleben gestaltet sich also enorm schwierig. Проблемы с выживанием, таким образом, просто огромные.
Aber das Muster wie die Schaltkreise gestaltet sind, nicht. но узоры устройства контуров остаются те же.
Bei Ländern mit mittlerem Einkommensniveau gestaltet sich die Sache schwieriger. Что касается стран со средними доходами, то это более сложный вопрос.
Cambridge - Wie gestaltet die Globalisierung Reichtum und Chancen auf der Welt neu? Кембридж - Как глобализация распределяет богатство и перспективы во всем мире?
Es zeigt nur, dass beide passend für die menschliche Hand gestaltet wurden. Оно просто говорит о том, что они оба спроектированы под человеческую руку.
Es ist eindeutig, dass die Verhandlungen gegenüber den MNUs fairer gestaltet werden sollten. Становится очевидным, что необходимо уравновесить шансы с МНК на переговорах.
Wir haben diese viereckigen Roboter namens OperaBots gestaltet, die wir nun am MIT testen. Мы создали этих квадратных роботов и назвали их "операботы".
Die ersteren können, wenn sie geschickt gestaltet werden, die Grundlage für längerfristiges Wachstum legen. Первые, если они правильно спланированы, могут заложить основу для долгосрочного роста.
Die umstrittene Außenpolitik gestaltet die Kontakte unbehaglich und macht es schwierig, Übereinkünfte zu erreichen. Спорная внешняя политика осложняет установление контактов и достижение соглашений.
Und zwar weil beide so gestaltet wurden, dass sie in die menschliche Hand passen. И это потому, что они спроектированы так, чтобы удобно лежать в человеческой руке.
Nach vier Jahren an der Macht, hat die DPP die politische Landschaft Taiwans neu gestaltet. Четыре года правления ДПП уже изменили политическую карту Тайваня.
Die kuriose Position des Dalai Lama hat Indiens diplomatischen Reigen mit China noch komplizierter gestaltet. Необычное положение Далай-ламы усложнило дипломатическую игру Индии с Китаем.
Den Aufruf an Spieler, sich anzumelden, haben wir fast wie einen "Jerry-Bruckheimer"-Film gestaltet. Мы просили людей войти в онлайн режим, почти как в фильме Джерри Брукхаймера.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.