Sentence examples of "gesten" in German
Wir machen den ganzen Tag über verräterische Gesten.
Все мы целыми днями повсеместно используем жесты, свидетельствующие об обмане.
Unsere Worte üben wir, unsere Gesten nur selten.
Мы репетируем свою речь, но редко репетируем жесты.
Ist es das Nachahmen bestimmter Gesten, das den Ausschlag gibt?
Возможно, важно воспроизведение конкретных жестов?
Und ja, Sie interagieren auch mittels normaler Gesten, beide Hände, usw.
Да, правильно, здесь вы тоже взаимодействуете с прибором используя естественные жесты, обе руки и т.д.
Mursis Rede auf dem Tahir-Platz war voller dramatischer populistischer Gesten.
Речь Мурси на площади Тахрир была наполнена театральными популистскими жестами.
In den türkisch-armenischen Beziehungen sind immer noch Gesten wichtiger als Substanz.
Армяно-турецкие отношения продолжают больше характеризоваться жестами, чем делами.
Sind sinnlose Gesten wirklich der richtige Weg, um eine grünere Zukunft sicherzustellen?
Неужели бессмысленные жесты действительно являются способом обеспечить более зеленое будущее?
Diese Gesten guten Willens haben jedoch nicht dazu beigetragen, Chinas aggressive Haltung zu mildern.
Эти жесты доброжелательности, однако, были не в состоянии смягчить воинственную позицию Китая.
In manchen Ländern wurde die formale Verbundenheit mit einem Glaubensbekenntnis durch Gesten und Rituale symbolisiert.
В некоторых странах формальная принадлежность к религии символизировалась жестами и обрядами.
Anstatt, dass man programmieren, verdrahten oder löten muss, erlaubt littleBits Ihnen mit einfachen, intuitiven Gesten zu programmieren.
Вместо программ, проводов и пайки, littleBits позволяют вам программировать, используя простые интуитивные жесты.
Die Bewegungen des Menschen sind äußerst dynamisch und offen gesagt, sind die jetzigen 30 fps insbesondere für Gesten zu wenig.
Движения человека довольно динамичны, и нынешних 30 к/с откровенно маловато, особенно для жестов.
Nervös hörte er zu sprechen auf und wedelte in ängstlicher Verwunderung mit den Armen - die schwachen, halbherzigen Gesten eines Hochstaplers.
Он разнервничался и перестал говорить, в замешательстве взмахнул руками, и этот жест выдал его как слабого провалившегося самозванца.
Dabei wurden die Gesten nicht von der Objektkamera, sondern von einem Armband aufgezeichnet, das die Bewegungen der Knochen und Muskeln registrierte.
При этом жесты снимались не камерой устройства, а наручным браслетом, который фиксировал движения костей и мышц.
Und Fiete Hopf, den 29-jährigen Dirigenten, hebt es fast aus seinen Stoffschuhen, wenn er sie mit seinen geschmeidig wilden Gesten zusammenführt.
И Фите Хопф, 29-летний дирижер, чуть не выскакивает из своих матерчатых туфель, когда ведет их гибкими и выразительными жестами.
Wenn sie für die Toten beten, machen sie mit den Händen diese Gesten, mit denen sie ihre Gedanken in die Himmel hinauf spinnen.
Молясь за умерших, они делают такие жесты руками, разматывая мысли к небесам.
Doch können Gesten kein Ersatz für wirkliche Maßnahmen oder die harte Arbeit sein, die notwendig ist, um allen indischen Frauen mehr Macht zu geben.
Но жесты не могут заменить ни реальных действий, ни напряженной работы, необходимой для укрепления позиций всех индийских женщин.
Wir haben also alle diese Gesten, die man direkt auf dem Tisch machen kann, und Sie können es als ein riesiges Touch-Screen-Interface betrachten.
И мы сумели смоделировать все жесты, которые можно сделать на столе, и получился как бы огромный сенсорный интерфейс.
Wie häufig wird in palästinensische Filme, Bücher, Zeitungen, Schulen, Tanzensembles, Lehrer, usw. investiert, ohne dass verlangt wird, dass die Empfänger freundliche Gesten gegenüber Israel machen?
Как часто инвестируются ресурсы в палестинские фильмы, книги, газеты, среднюю школу, танцевальные труппы, учителей и т.д., без того чтобы не потребовать от получателя сделать добрые жесты в сторону Израиля?
Durch eine Reihe symbolischer Gesten und Reden (in Prag, Kairo, vor den Vereinten Nationen und andernorts) trug Obama dazu bei, die amerikanische Soft Power wiederherzustellen.
Благодаря серии символических жестов и речей (в Праге, Каире, Аккре, Организации Объединенных Наций и так далее), Обама помог восстановить американскую "мягкую" силу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert