Sentence examples of "gewaltiger" in German

<>
Ein gewaltiger Herz-Kreislauf-Stillstand. Массовая остановка сердца.
Gewaltiger Wachstum mit 3,3 Prozent. Невероятный рост в 3,3 процента.
Je größer die Blase, desto gewaltiger der Zusammenbruch. Чем больше пузырь, тем больше взрыв.
So formuliert, scheint die europäische Herausforderung noch gewaltiger als die amerikanische. Сформированная в таких условиях задача европейцев кажется еще более масштабной, чем задача американцев.
Nun, visuelles Denken war ein gewaltiger Vorteil in meiner Arbeit, dem Entwurf von Rinderzuchtanlagen. Визуальное мышление явилось неоценимым преимуществом в моей работе по разработкам скотоводческих помещений.
Im Laufe mehrerer Jahrzehnte allerdings setzte ein gewaltiger Wandel im Denken der Menschen über medizinische Verfahren ein. Однако в течение нескольких десятилетий произошёл невероятный интеллектуальный сдвиг в том, как люди воспринимают медицинскую практику.
Sicher könnte ein gewaltiger, anhaltender Wachstumsschub immer noch alle Schuldenprobleme Europas kurieren - wie die aller anderen auch. Конечно же, гигантский и устойчивый скачок роста еще мог бы исцелить все долговые проблемы Европы - как и чьи угодно.
Im Rahmen gewaltiger Lobbying-Bemühungen wurden Millionen von Dollars ausgegeben, um die Verabschiedung einer der krönenden Leistungen von Bushs Außenpolitik zu unterstützen: Значительное административное усилие включало в себя миллионы долларов, потраченных на поддержку проведения одного из главных достижений внешней политики Буша:
Angesichts der engen Verbindungen zwischen Reichtum und Macht und dem Gesetz, wird es ein gewaltiger Kampf sein, Wirtschaftskriminalität im Zaum zu halten. Учитывая тесные связи богатства и власти с законом, сдерживать корпоративную преступность будет тяжело.
Weil aber der Zeitraum gewaltiger IT-Ausgaben in Europa in den zyklischen Abschwung der Weltwirtschaft fiel, dürfte es noch zu früh sein, um ihre vorteilhaften Auswirkungen festzustellen. Поскольку период быстрого расхода ИТ в Европе совпал с циклическим спадом в мировой экономике, возможно, еще слишком рано для того, чтобы увидеть их преимущества.
Sie werden von einer Spezies gehandelt mit nahezu sieben Milliarden Individuen die durch Handel, Reise und das Internet in einem globalen System von gewaltiger Komplexität verbunden sind. И этими товарами обмениваются почти семь миллиардов людей, которые соединены друг с другом торговлей, путешествиями, и интернетом в глобальную систему колоссальной сложности.
Dies wäre unter allen Umständen eine große Herausforderung, die durch die Destabilisierung des Wirtschaftssystems im gesamten Nahen Osten und in Nordafrika nach dem arabischen Frühling nur noch gewaltiger würde. Это было бы трудным испытанием в любых обстоятельствах - и вызывает все больше тревоги на фоне дестабилизации экономических систем в странах Ближнего Востока и Северной Африки вследствие Арабской весны.
Die überwältigende Kraft hinter dem gegenwärtigen Zusammenbruch von Arbeitsmarkt, Produktion und Handelsströmen ist sogar noch gewaltiger als die Finanzpanik, die auf den Konkurs von Lehman Brothers im September 2008 folgte. Непреодолимая сила, вызвавшая текущую потерю рабочих мест, спад производительности и остановку торговых потоков, превосходит даже финансовую панику, последовавшую за дефолтом банка Леман Брозерс (Lehman Brothers) в сентябре 2008 года.
Die überraschende Entscheidung des ägyptischen Präsidenten Hosni Mubarak für eine Verfassungsänderung, die eine Direktwahl des Präsidenten bei mehreren Gegenkandidaten ermöglichen soll, könnte sich in Ägypten und in der gesamten arabischen Welt als ein gewaltiger Schritt in Richtung Demokratie erweisen. Повергшее в удивление решение президента Египта Хосни Мубарака, в котором он предложил внести конституционные поправки, позволяющие проводить прямые и конкурентные президентские выборы, можно считать гигантским шагом на пути к демократии в Египте и во всем арабском мире.
Der langsame Anstieg von Treibhausgasemissionen in rasch wachsenden Volkswirtschaften muss von glaubwürdigen Versprechen begleitet sein, Ländern wie China, Indien, Mexiko, Brasilien und vielen anderen Entwicklungsländern bei der Bewältigung so gewaltiger Aufgaben wie Industrialisierung, Bildung und Urbanisierung massive Unterstützung zu gewähren. Медленное увеличение выбросов парниковых газов в быстро растущих экономиках должно сопровождаться надежными обещаниями предоставления значительной помощи в сложной задаче индустриализации, повышения уровня образования и урбанизации, стоящей перед Китаем, Индией, Мексикой, Бразилией и многими другими развивающимися странами.
Aber durch eine Verhärtung der Stimmungslage und einen Waffenstillstand zwischen den ernüchterten jungen Menschen und den älteren, aber viel erfahreneren Kriegsveteranen, könnte hier nicht nur ein gewaltiger Gegner für PRONACO entstehen, diese Entwicklung könnte ganz Westafrika in Aufruhr stürzen, wenn es zu einem direkten Zusammenstoß kommt. Но более агрессивные настроения и кратковременный союз между разочарованной молодежью и гораздо более опытными взрослыми политиками не только создаст серьезную оппозицию PRONACO, но и может вызвать новый конфликт в Западной Африке, если разногласия перерастут в вооруженные столкновения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.